Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
reprezentuje interesy tłumaczy w Polsce

13457788_1305043669523697_1164279504_n

W naszym cyklu prezentujemy sylwetkę STL-owskiej tłumaczki czerwca (czytaj poprzednie). Dominika Cieśla-Szymańska to tłumaczka literacka z angielskiego, redaktorka, recenzentka. W ramach MISH na UW studiowała nauki humanistyczne, głównie kulturoznawstwo i językoznawstwo. Jest autorką kilkudziesięciu przekładów z dziedziny literatury faktu, humanistyki i literatury pięknej, doświadczonym redaktorem książek i koordynatorem procesu wydawniczego, a także pełni funkcję sekretarza zarządu STL (zobacz profil).

W wywiadzie opowiada o kulisach swej pracy tłumaczeniowej, dzieli się spostrzeżeniami redaktorki i zabiera ważny głos jako działaczka. Zapraszamy do lektury.
Czytaj więcej  

wreczenie

Lwa Hieronima 2016 dla Wydawnictwa Czarne jako wydawcy przyjaznego tłumaczom literackim wręczyliśmy Monice Sznajderman w obecności kapituły konkursu w składzie Justyna Czechowska, Rafał Lisowski, Łukasz Witczak, Maciej Świerkocki. Laudację wygłosiła przewodnicząca kapituły Justyna Czechowska. Wydawnictwu Czarne serdecznie gratulujemy! Mamy nadzieję na dalszą doskonałą współpracę i życzymy mnóstwa świetnych przekładów. (Fot. Marytka Czarnocka)

Poniżej publikujemy pełny tekst laudacji: Czytaj więcej  

logo_clear_RGB2

Mamy przyjemność być patronem konkursu na przekład opowiadania z języków angielskiego, czeskiego i niemieckiego dla tłumaczy przed debiutem książkowym, organizowanego przez Międzynarodowy Festiwal Opowiadania. Zapraszamy do udziału!

więcej TUTAJ

cropped-logo23

W dniach 10-11 czerwca na Uniwersytecie Wrocławskim odbędzie się konferencja „Culture in Transfer: Translation and Transcultural Communication”. STL objęło nad nią patronat.

Pierwszego dnia konferencji, 10 czerwca o godz. 15.00 w sali 2007 gmachu Instytutu Filologii Angielskiej członkini STL Dorota Kozińska poprowadzi warsztaty tłumaczeniowe pt. „Zrozum treść, a słowa same się znajdą, czyli o niewidzialnej sztuce przekładu”. Czytaj więcej  

cp_logo_pion

9 maja Minister Kultury i Dziedzictwa Narodowego ogłosił wynik konkursu na organizację zbiorowego zarządzania prawami autorskimi uprawnioną do podziału i wypłaty wynagrodzenia za użyczanie przez biblioteki publiczne egzemplarzy utworów wyrażonych słowem (Public Lending Right). Najwyższą liczbę punktów uzyskała oferta Stowarzyszenia Autorów i Wydawców COPYRIGHT POLSKA.

Zasięgnęliśmy informacji w Copyright Polska i zapraszamy do zapoznania się z uaktualnioną wersją przewodnika po PLR. O dalszych aktualizacjach będziemy informować na bieżąco.

UWAGA! Istnieje możliwość otrzymywania wiadomości na ten temat bezpośrednio od Copyright Polska. Szczegóły na końcu poniższego przewodnika.