Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
reprezentuje interesy tłumaczy w Polsce

16.02.2018

Biuletyn STL

Przypominamy o subskrypcji elektronicznego biuletynu Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury! Średnio raz w miesiącu otrzymuj starannie zebrane wieści z życia STL, zapowiedzi nadchodzących wydarzeń, wiadomości ze świata przekładu, informacje o stypendiach, grantach, rezydencjach oraz o sprawach bytowych i legislacyjnych, które dotyczą tłumaczy.

Możliwość zapisu pod adresem: http://stl.org.pl/newsletter/

Miło nam poinformować, że członkowie Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury uzyskali możliwość skorzystania z programu sportowo-rekreacyjnego FitSport. Karta FitSport uprawnia do 8 wejść miesięcznie do ok. 2100 obiektów w całej Polsce objętych programem (takich jak siłownie, baseny, zajęcia fitness, jogi, tańca, sztuk walki i inne, w sumie ponad 20 dyscyplin). Szczegóły – warunki, cennik i formularz zgłoszeniowy – członkowie Stowarzyszenia znajdą na stronie dostępnej po zalogowaniu.

Przypominamy też, że od kilku lat członkowie STL mają dostęp do pakietów medycznych w korzystnych cenach (szczegóły na stronie ZawodyTworcze.pl).

Lutowym tłumaczem miesiąca jest Krzysztof Zabłocki (zobacz profil). Autor licznych przekładów z języków francuskiego i angielskiego, w tym drukowanych w „Literaturze na Świecie” (m.in. Cioran, współcześni pisarze francuscy i anglosascy). Tłumaczył też wiersze, m.in. takich autorów jak Emily Dickinson, Walt Whitman, Philip Larkin, Kingsley Amis. Opublikował szkice literackie dotyczące zwłaszcza literatury i kultury angielskiej i francuskiej, tematyki przekładu literackiego, czy autobiografizmu (m.in. w „Literaturze na Świecie”, „Gazecie Wyborczej”, „Rzeczypospolitej”, „Akcencie”, „EleWatorze” „OderÜbersetzen”) (zobacz poprzednie) .

Czytaj więcej  

 Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury oraz Finnish Literature Exchange zapraszają na warsztaty dla początkujących tłumaczy literatury fińskiej na język polski.

Warsztaty będą odbywać się w Warszawie w 6-8 osobowej grupie pod kierunkiem tłumacza literatury fińskiej i anglojęzycznej Sebastiana Musielaka. Każdy z uczestników będzie pracował nad własnym, wybranym przez siebie tekstem. Czytaj więcej  

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury rozpoczęło przyjmowanie ocen członków STL w ramach I etapu nagrody Lew Hieronima 2018 dla wydawnictwa przyjaznego tłumaczom literackim. Stowarzyszenie docenia dobrych wydawców i chce ich wyróżniać. W poprzednich edycjach nagrodziliśmy Wydawnictwo Czarne (2016) i wydawnictwo Książkowe Klimaty (2017). Czytaj więcej  

Fundacja Współpracy Polsko-Niemieckiej, Instytut Książki i Literarisches Colloquium Berlin przyjmują zgłoszenia do Stypendium im. Albrechta Lemppa za rok 2018. Najbliższy termin nadsyłania zgłoszeń na stypendia w drugiej połowie 2018 roku mija 31 marca br. O wynikach naboru fundatorzy poinformują do połowy maja 2018 r. Dokładny termin przyjazdu stypendyści ustalą bezpośrednio z fundatorami. Czytaj więcej  

Wiedeński Instytut Nauk o Człowieku zaprasza do aplikowania o stypendium pobytowe dla tłumaczy pracujących nad książką z dziedziny humanistyki lub nauk społecznych, ważną dla wymiany myśli między Wschodem a Zachodem Europy. Stypendium trwa od trzech do sześciu miesięcy między lipcem 2018 a czerwcem 2019. Zgłoszenia można nadsyłać do 18 marca 2017. Więcej informacji TU

British Centre for Literary Translation oraz Writers’ Centre Norwich w dniach 22-28 lipca 2018 roku zapraszają na Międzynarodową Letnią Szkołę Przekładu Literackiego i Kreatywnego Pisania.  Zajęcia skierowane do pisarzy i tłumaczy  będą odbywały się w Norwich i obejmą intensywny, tygodniowy program praktycznej nauki przekładu oraz kreatywnego pisania. Zgłoszenia należy wysyłać do 15 kwietnia 2018. 

Więcej informacji TU

Nasze projekty