Aktualności

Do finału Nagrody im. Kapuścińskiego 2019 zostały zakwalifikowane cztery przekłady. Ich autorami są: Barbara Gutowska-Nowak – za przekład wymagającej, idiomatycznej, operującej wieloma rejestrami książki „Nowi londyńczycy” Bena Judaha, Mariusz Kalinowski – za subtelny, potoczysty, uważnie balansujący między swojskością i obcością przekład „Domu z dwiema wieżami” Macieja Zaremby Bielawskiego, Hanna Pustuła-Lewicka – za elegancki, płynny, staranny przekład „Ulicy Wiecznej Szczęśliwości” Roba Schmitza (wyd. Czarne), Katarzyna Tubylewicz – za wartki, wyróżniający się dbałością o szczegóły i terminologię związaną z islamem przekład „Strzałów w Kopenhadze…” Niklasa Orreniusa (Wyd. Poznańskie). Gratulujemy!