Baza tłumaczy

Aleksander Janowski Członek zwyczajny     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, białoruski, rosyjski

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

proza, literatura faktu

Biogram

Notka biograficzna

Aleksander Janowski, w cywilu nauczyciel, redaktor, dyplomata, tłumacz i doradca finansowy, z braku uczciwego zajęcia postanowił w końcu zostać „ ałtorem” i pisaczem”.

W czasie wolnym od uciążliwego leniuchowania ima się więc pisania książek z zakresu fikcji literackiej, tak zwanych ”kryminałów ironicznych”. Nie śmieje się z nich ostatni. Śmieją się inni.

Na początku wyboistej drogi literackiej popełnił słynne intertekstualne ”Opowieści niezwykłe”, przyprawiającą o bezsenność „Podwójną przynętę”, absolutnie niewiarygodną „Muchę” oraz niezwykłego ”Satelitę”.

Zatwardziali czytelnicy, na własne poniekąd życzenie, doczekali się również mocno kontrowersyjnej powieści narkotykowej „Spirala”, relaksującego kryminału karaibskiego ”Krzyż Południa” oraz sensacyjno – kryminalnego opusu „Specyfik”.

Dla niezłomnych i cierpiących na bezsenność wyprodukował, niestety, dwutomową powieść romantyczno-przygodową „Sandy” o jednoimiennym huraganie w  Nowym Jorku z gangsterami w tle  i na pierwszym planie.

Do tego dorzucił zbiór humorystycznych wyimaginowanych dialogów rodaków – Polaków nazwana „Pieprz w oczach czyli podśmiewajki”-  co znaczy kpiny i kpinki ze wszystkiego i wszystkich.

Ujrzała świat trylogia tłumaczeniowa pod obiecującymi tytułami ”Tłumacz – reportaż z życia”, ”Reportaż z życia” oraz ”W cieniu cokołów”. Po przeczytaniu pierwszych kartek maszynopisu znajomi i krewni złapali się za głowy.

„Miszcz- a jakże –  ma na warstacie” kolejne pozycje, które mają ukazać  się w roku 2017.

Dla urozmaicenia repertuaru przełożył z rosyjskiego  ”Polowanie na Stalina, polowanie na Hitlera” Borysa Sokołowa. „Kolekcjonera” Tatiany Polakowej, ikonowy WYKOP Andrieja Płatonowa, głośną ”Miłość do trzech zukerbrinów” Wiktora Pielewina, a także rewelacyjny SNUFF  tegoż Autora. Ukończył właśnie „Marszałków Stalina” Jurija Rubcowa. Kończy  przekład „Sensacji z walizki” Iwana Sierowa, byłego szefa KNWD, KGB i GRU.

 

Wybrane przekłady

Publikacje własne

 

„ Podwójna przynęta”    wydawnictwo     Poligraf                             2009

„Opowieści niezwykłe”                                Poligraf                              2009

„Mucha”                                                         Poligraf                              2010

„Spirala”                                                          COMM                               2012

„Sandy „ tom I                                                Psychoskok                       2014

„Sandy” tom II                                                Psychoskok                       2015

„Satelita „                                                        COMM                               2015

„Specyfik”                                                      Psychoskok                        2012

„Krzyż Południa”                                           Novae Res                          2012

„Tłumacz”                                                       Psychoskok                        2015

„Reportaż z życia”                                         Psychoskok                        2015

„Pieprz w oczach”                                          Psychoskok                       2015

„W cieniu cokołów”                                      Psychoskok                        2016

 

Przekłady

 

„Polowanie na Stalina”                                Inicjał                                   2011

„Kolekcjoner”                                                REA                                       2016

„Miłość do trzech zuckerbrinów”              Psychoskok                          2014

„Wykop”                                                         Psychoskok                          2017

„SNUFF”                                                          Psychoskok                          2018

„Marszałkowie Stalina”                                REA