Baza tłumaczy

Iwona Mączka Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, niderlandzki, niemiecki

Języki docelowe

polski, niderlandzki

Specjalizacje

proza, literatura faktu, literatura dziecięca i młodzieżowa

Biogram

Niderlandystka i germanistka. Studiowała filologię niderlandzką na Uniwersytecie Wrocławskim i germanistykę na uniwersytecie w Lejdzie, gdzie w 2010 roku obroniła doktorat. W ramach projektu holenderskiego Archiwum Narodowego opisywała społeczne trendy zachodzące w Holandii w latach 1976-2005. Prowadziła badania na temat wizerunku Polski i Polaków w prasie holenderskiej po upadku komunizmu. Założycielka i członek zarządu Fundacji Stichting Literatura, której celem jest celem jest promocja współczesnej literatury holenderskiej i flamandzkiej w Polsce i literatury polskiej w Holandii i Belgii. Prowadzi niderlandzkojęzyczną witrynę www.poleninbeeld.nl o polskiej kulturze i historii. Od 2010 roku tłumaczka z niderlandzkiego (i na niderlandzki), niemieckiego i angielskiego.

Wybrane przekłady

Peter Goes, Rzeka czasu. Podróż przez historię świata (Dwie Siostry 2016) – Tijdlijn. Een reis door de geschiedenis (Lannoo 2015)

Hermann Koch, Dom letni z basenem (Media Rodzina 2015) – Zomerhuis met zwembad (Ambo/Anthos 2011)

Wouter van Reek, Pelerynek i pogoda pod psem (Hokus-Pokus 2013) – Keepvogel. De noodweer (Leopold 2005)

Nadia Budde, Raz dwa trzy psy (Hokus-Pokus (2013)) – originele titel Eins Zwei Drei Tier (Peter Hammer Verlag 2008)