Baza tłumaczy

Jan Wąsiński Członek zwyczajny     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, hiszpański

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

proza, esej, literatura faktu, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura popularnonaukowa, literatura użytkowa, przekład audiowizualny, publicystyka

Biogram

Studiowałem socjologię i iberystykę na Uniwersytecie Warszawskim, potoczystość polszczyzny szlifowałem w dziale zagranicznym „Gazety Wyborczej”. Jak dotąd przełożyłem ok. 30 książek: kilkanaście z języka hiszpańskiego (m.in. Muza, Dolnośląskie, Bauer) i kilkanaście z angielskiego (m.in. Znak, Muza). W przerwach dla higieny umysłowej zajmuję się redakcjami (m.in. PWN, Wielka Litera), korektami i organizacją pozarządową. Znaki szczególne: sport, Latynoameryka, historia najnowsza, mrówcze do it yourself.

Wybrane przekłady

Roger Moorhouse, Stolica Hitlera. Życie i śmierć w wojennym Berlinie (Berlin at War),  Znak 2011.

Roberto Santiago, seria Najfutbolniejsi (Los Futbolísimos), Finebooks 2014-2017.

(1). Tajemnica śpiących sędziów;

(2). Tajemnica siedmiu goli samobójczych;

(3). Tajemnica nieziemskiego bramkarza;

(4). Tajemnica sokolego oka;

(5). Tajemnica kradzieży niemożliwej;

(6). Tajemnica nawiedzonego zamku;

(7). Tajemnica niewidzialnego karnego;

wkrótce: (8). Tajemnica Cyrku Ognia.

Kevin Dutton, Andy McNab, Odkryj w sobie psychopatę i osiągnij sukces (The Good Psychopath’s Guide to Success), Muza 2016.

Rafael Estrada, Co mówią umarli (Ángeles de sangre), Muza 2014.

Juan Eslava Galán, Niewygodna historia hiszpańskiej wojny domowej (Una historia de la guerra civil que no va a gustar a nadie, współtłumaczenie z Jerzym Wołk-Łaniewskim), Wydawnictwo Dolnośląskie, Wrocław 2010.

Carmen Posadas, Zaproszenie na morderstwo (Invitación a un asesinato), Muza 2012.

Neal Bascomb, Czerwony bunt. Jedenaście tragicznych dni na pokładzie pancernika „Potiomkin” (Red Mutiny), Znak 2010.

Stephen Bungay, Bitwa o Anglię (The Most Dangerous Enemy), Znak 2010.

Marc Bennetts, Dokopać Kremlowi. Walka nowych rosyjskich dysydentów o odsunięcie Putina od władzy (Kicking the Kremlin, współtłumaczenie z Pawłem Wolakiem), Muza 2014.

Jonathan Fenby, Chiny. Upadek i narodziny wielkiej potęgi (The Penguin History of Modern China, współtłumaczenie z Jerzym Wołk-Łaniewskim), Znak 2009.