Baza tłumaczy

Katarzyna Górska Członek zwyczajny     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

hiszpański, kataloński

Języki docelowe

polski, hiszpański

Specjalizacje

proza, esej, literatura faktu, dziennik, wspomnienia, literatura użytkowa, przekład audiowizualny, literatura popularna

Biogram

Choć z wykształcenia jest nie tylko filolożką, ale również prawniczką, od zawsze wiedziała, że to właśnie praca z językami obcymi jest jej przeznaczeniem. Zajmuje się tłumaczeniami z języka hiszpańskiego i katalońskiego oraz nauczaniem języka hiszpańskiego w szkołach językowych. Przekłada – a także recenzuje – przede wszystkim prozę, poradniki i powieści młodzieżowe.

Wybrane przekłady

Pepe García-Carpintero, „Sergio Ramos. Obrońca nie do przejścia” (Sergio Ramos. De pura raza), Wydawnictwo Pascal

Paula Roc, „Recepta na miłość” (Nits de guardia), Wydawnictwo SQN

Luis Valdez Castellanos, „Seksualność da się lubić” (El don de la sexualidad), Wydawnictwo WAM

Luis Valdez Castellanos, „Sposób na mężczyznę” (Solo para hombres), Wydawnictwo WAM

Blanca Busquets, „Półsłówka” (Paraules a mitges), Wydawnictwo W.A.B.

Alejandro Palomas, „O matko!” (Una madre), Wydawnictwo W.A.B.

Laia Jufresa, „Umami” (Umami), Wydawnictwo W.A.B.

Silvia Soler, „Starzy przyjaciele” (Els vells amics), Wydawnictwo Kobiece

Charo Izquierdo, Laura Ruiz de Galarreta, „Czy mnie się wydaje, czy tu jest bardzo gorąco?” (¿Soy yo o es que aquí hace mucho calor?), Wydawnictwo Marginesy