Baza tłumaczy

Katarzyna Łakomik Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

niemiecki, polski

Języki docelowe

polski, niemiecki

Specjalizacje

literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura naukowa, literatura popularnonaukowa

Biogram

Ukończyła filologię germańską na Uniwersytecie Śląskim, studia pogłębiała podczas pobytów stypendialnych na uniwersytetach w Erfurcie, Marburgu i Trewirze. Tłumaczy od ponad 20 lat, ale dopiero tłumaczenie literatury pozwoliło jej w tym odkryć swoją pasję. Do tej pory miała okazję tłumaczyć literaturę naukową, popularnonaukową oraz dziecięcą; zajmowała się także redakcją językową i korektą prac naukowych w języku niemieckim.

Jej zainteresowania to językoznawstwo, medycyna naturalna, kino europejskie i azjatyckie oraz psychologia. W czasie wolnym maluje, uczęszcza na zajęcia jogi, warsztaty psychologiczne i artystyczne.

Wybrane przekłady

Luc BürginNowa księga zakazanej archeologii (Lexikon der verbotenen Archäologie)

Przekład: Joanna Dżdża, Katarzyna Łakomik

Wydawnictwo Amber, 2017

Habeck Reinhard, Fenomeny niemożliwe, które nie mogły powstać, a istnieją (Kräfte, die es nicht geben dürfte: Irreale Phänomene und Erscheinungen aus aller Welt)

Przekład: Barbara Kwiatkwska, Katarzyna Łakomik

Wydawnictwo Amber, 2018

Ursula Stumpf, Vera Zingsem, Andreas HaseMityczne drzewa  (Mythische Bäume)

Przekład: Joanna Dżdża, Daria Kuczyńska-Szymala, Katarzyna Łakomik, Barbara Tarnas

Wydawnictwo Amber, 2018

Gerda RaidtŚmieci. Najbardziej uciążliwy problem na świecie (Müll: Alles über die lästigste Sache der Welt)

Przekład: Katarzyna Łakomik

Wydawnictwo babaryba, 2019

Książka nominowana w konkursie MĄDRA KSIĄŻKA ROKU 2019