Baza tłumaczy

Małgorzata Kafel Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, hiszpański

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

proza

Biogram

Ukończyła z wyróżnieniem komparatystykę literacką na Uniwersytecie Jagiellońskim oraz studium przekładu literackiego w Katedrze UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ. Autorka ponad dwudziestu tłumaczeń – głównie literatury młodzieżowej, powieści historycznych i obyczajowych. Doktorantka na Wydziale Polonistyki Uniwersytetu Jagiellońskiego.

Z reguły jako tłumaczka woli beletrystykę od literatury faktu, choć przyznaje, że przekład wartościowej pozycji non-fiction również może dostarczyć tłumaczowi wiele satysfakcji. Za najatrakcyjniejszy element pracy nad przekładem uważa współtworzenie warstwy stylistycznej tłumaczonej prozy, w szczególności zaś możliwość obdarzania polskim głosem wyrazistych, niebanalnych postaci.

Tłumaczy w dużej mierze dla przyjemności.

Mieszka w uroczej podkrakowskiej wsi Krzywaczka.

Wybrane przekłady

Kresley Cole, Cesarzowa kart, Otwarte, Kraków 2017

(powieść młodzieżowa)

C.W. Gortner, Księżniczka Watykanu, Znak, Kraków 2017

(powieść)

Mary Kay Andrews, Babski wieczór, Znak 2016

(powieść)

John Corey Whaley, Chłopak, który stracił głowę, Otwarte, Kraków 2016

(powieść młodzieżowa)

Stephanie Perkins, Podaruj mi miłość. 12 świątecznych opowiadań, Otwarte, Kraków 2015

(opowiadania)

C.W. Gortner, Potomek Tudorów, Znak, Kraków 2015

(powieść)

Saroo Brierley, Daleko od domu (A Long Way Home), Znak, Kraków 2014

Wznowienie pt.: Lion. Droga do domu, Kraków 2016 (wspomnienia)

Jessica Khoury, Geneza (Origin), Wilga, Warszawa 2012

(powieść młodzieżowa)

Maggie Stiefvater, Wyścig śmierci, Wilga, Warszawa 2012

(powieść młodzieżowa)

Tahereh Mafi, Dotyk Julii (Shatter Me), Otwarte, Kraków 2012-2014

(trylogia młodzieżowa)