Baza tłumaczy

Olga Niziołek Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, niderlandzki

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

proza, poezja, esej, literatura faktu, fantastyka, literatura popularnonaukowa, komiks, literatura popularna

Biogram

Olga Niziołek (ur. 1988) – ukończyła filologię niderlandzką na Uniwersytecie Wrocławskim, w ramach wymiany studiowała także literaturę postkolonialną i język niderlandzki na Uniwersytecie Amsterdamskim. Laureatka konkursów translatorskich z języka angielskiego i niderlandzkiego.

Tłumaczy prozę (w tym fantastykę) i poezję. Pisze o literaturze Holandii i Belgii m.in. dla portalu pisarzemowia.nl. Przekłada także teksty użytkowe i popularyzuje literaturę polską w Holandii.

Wybrane przekłady

Brecht Evens, Jest zabawa, timof comics 2020

(przekład z niderlandzkiego)

Ken Broeders, Świat Dryftu 1. Opowieść o złodziejach i trollach, Wydawnictwo Lost in Time 2021

(przekład z niderlandzkiego)

Marieke Lucas Rijneveld, Telefon zaufania dla dzieci i młodzieży (Kindertelefoon): wiersz dostępny na stronie Magazynu Drobiazgi

 

Corien van Zweden, Cycki. Czuła biografia piersi (Borsten. Een biografie), MOVA 2020

Seria dwujęzycznych książeczek dla dzieci (3-6 lat) o króliku Lappie:

  • Lappa
  • Lappa i przyjaciele
  • Lappa u lekarza
  • Hop, Lappo!
  • Lappa to Lappa 

– przekład wspólnie z Iwoną Mączką

Astrid Harrewijn, Passe-partout (przekład wspólnie z Iwoną Mączką), Storytel 2018

– audiobook (przekład z niderlandzkiego)

Pieter Bart Korthuis, Krew z krwi (Penoza), Replika, 2016

– thriller

Opowiadania (przekład z niderlandzkiego)

Thomas Olde Heuvelt, „Czytający atrament z Doi Saket” („De inktlezers van Doi Saket”): Silmaris 2/2016, tekst dostępny online

Thomas Olde Heuvelt, „Rybka w butelce” („De vis in de fles”): Fantastyka Wydanie Specjalne 3/2015

Opowiadania (przekład z angielskiego)

Nana Kwame Adjei-Brenyah, „Era” („The Era”): Nowa Fantastyka 4/2021

Peter Watts, „Owadzi bogowie” („Insect Gods”): Nowa Fantastyka 3/2021

K.M. Szpara, „Nic tu nie jest z pikseli” („Nothing is Pixels Here”): Nowa Fantastyka 11/2020

Silvia Moreno-Garcia, „Południk zerowy” („Prime Meridian”): Nowa Fantastyka 6/2020

Jeffrey Ford, „Wyprawa na biblioteczkę” („The Bookcase Expedition”): Nowa Fantastyka 4/2020

Scott Sigler, „Siódmy dzień polowania („The Seventh Day of Deer Camp”): Nowa Fantastyka 4/2020

Tim Pratt, „Szczęście doskonałe w wydaniu zautomatyzowanym” („A Programmatic Approach to Perfect Happiness”): Creatio Fantastica 2/2018

Karl Schroeder, „Reputacja” („Eminence”): Nowa Fantastyka 7/2019

Liz Williams, „O komecie muskającej słońce” („Sungrazer”): Nowa Fantastyka 6/2019

S. Benedict, „Moje angielskie imię” („My English Name”): Nowa Fantastyka 3/2019

Maggie Clark, „Imion wymawianie” („Saying The Names”): Nowa Fantastyka 1/2019

Dominica Phetteplace, „Wyrocznia” („The Oracle”): Nowa Fantastyka 12/2018

Indrapramit Das, „Księżyc to nie pole bitwy” („The Moon Is Not a Battlefield”): Nowa Fantastyka 11/2018

Michael Sullivan, „Błazen” („The Jester”): Fantastyka Wydanie Specjalne 3/2017

Shawn Speakman, „Upiór umarłego” („The Dead’s Revenant”): Nowa Fantastyka 8/2017

An Owomoyela, „W metalu, w kości” („In Metal, in Bone”): Fantastyka Wydanie Specjalne 2/2017

David Barr Kirtley, „Ratuj plz” („Save me plz”): Fantastyka Wydanie Specjalne 2/2017

Carrie Vaughn, „Bez sztandaru” („Bannerless”): Fantastyka Wydanie Specjalne 1/2017

Karen Russell, „Dom świętej Łucji dla dziewcząt od wilków” („St. Lucy’s Home for Girls Raised by Wolves”): Nowa Fantastyka 11/2016

Charlotte Van den Broeck – wybór wierszy (przekład z niderlandzkiego), teksty dostępne online

 

Jibbe Willems, „Cień nadziei” („Toneelschrijven in Nederland. Is er hoop na het post-modernisme?”): Dialog 6/2015

– esej (przekład z niderlandzkiego)

Film dokumentalny Eveline van Dijck Mocne kobiety (Sterke Vrouwen) na Międzynarodowy Festiwal Filmów o Handlu Ludźmi 18/18 (główna nagroda w 2012 roku)

– przekład audiowizualny