Baza tłumaczy

Paulina Surniak Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

proza, poezja, literatura faktu, literatura popularna, historia

Biogram

Moi rodzice poznali się w antykwariacie, jestem więc skazana na książki.

Ukończyłam filologię angielską, a także Polską Szkołę Reportażu. Tłumaczę literaturę piękną i literaturę faktu, pisuję teksty reporterskie, a od 2007 roku prowadzę popularnego bloga Miasto Książek. Prawdopodobnie za dużo czytam.

Wykładam literaturę angielską i amerykańską, a dzięki zamiłowaniu do osiemnastowiecznej prozy kobiecej byłam stypendystką Chawton House Library i Southampton University. Odbyłam też staże na New York University i University of Bedfordshire, a od 2008 roku jestem zastępczynią kierownika Katedry Języka Angielskiego w Wyższej Szkole Języków Obcych i. S. B. Lindego w Poznaniu. Jako redaktorka inicjująca w Wydawnictwie Poznańskim współtworzyłam serię reporterską, a także pracowałam przy wielu innych tytułach.

W czasie wolnym działam w Związku Polskich Fotografów Przyrody, tłumaczę poezję, włóczę się po lesie, podróżuję po Syberii, Chinach i Azji Środkowej. Mieszkam z partnerem, córką i dwoma kapryśnymi kotami.

Wybrane przekłady

Charlotte Gordon, Buntowniczki. Niezwykłe życie Mary Wollstonecraft i jej córki Mary Shelley. Wydawnictwo Poznańskie 2019.

Sarah Moss, Mur duchów. Wydawnictwo Poznańskie 2020.

Jodi Kantor, Megan Twohey, Powiedziała. Śledztwo, które zdemaskowało Harveya Weinsteina i zapoczątkowało ruch #metoo. Wydawnictwo Poznańskie 2020. Współtłumacz: Adrian Stachowski.

Bonnie Kistler, Nasz dom płonie. Czwarta Strona 2019.

Sarah Moss, Nocne czuwanie. Czwarta Strona 2017.

Jean McNeil, Dzienniki lodu. Wydawnictwo Poznańskie 2017.