Baza tłumaczy

Tomasz Grabiński Członek zwyczajny     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

czeski, słowacki

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

proza, dramat, esej, humanistyka, literatura dziecięca i młodzieżowa, przekład audiowizualny, publicystyka, historia, literatura sportowa

Biogram

Od ponad 20 lat tłumaczę z czeskiego i słowackiego, mam też doświadczenia zawodowe jako dziennikarz, menedżer kultury, a ostatnio bibliotekarz. Ukończyłem filologię słowacką na Uniwersytecie Jagiellońskim (1997). W latach 2009–2014 byłem wicedyrektorem ds. programowych Instytutu Polskiego w Bratysławie oraz II sekretarzem Ambasady RP na Słowacji. Wcześniej pracowałem m.in. w dziale zagranicznym „Gazety Wyborczej”, Polskim Instytucie Spraw Międzynarodowych oraz Centrum Badań Śląskoznawczych i Bohemistycznych Uniwersytetu Wrocławskiego. Obecnie jestem zatrudniony w Miejskiej Bibliotece Publicznej we Wrocławiu, gdzie m.in. współorganizuję środkowoeuropejski festiwal literacki Miesiąc Spotkań Autorskich, który odbywa się przez cały lipiec we Wrocławiu, Brnie, Ostrawie, Koszycach i Lwowie.
W 2014 roku otrzymałem nagrodę dla tłumacza książki uhonorowanej Literacką Nagrodą Europy Środkowej Angelus – była to powieść słowackiego autora Pavla Rankova Zdarzyło się pierwszego września (albo kiedy indziej). Po polsku ukazała się również adaptacja teatralna tej książki. Od czasu do czasu bywam członkiem różnych jury na Słowacji, m.in. festiwalu teatralnego Nová dráma / New Drama (2013, 2016) oraz prestiżowej nagrody literackiej Anasoft Litera (2012).  W 2016 roku otrzymałem też nagrodę Festiwalu Teatrów Europy Środkowej w Koszycach za wkład w rozwój tej imprezy.

Wybrane przekłady

Prawda i miłość. Czeskie sztuki współczesne, przeł. Gabriela Gańczarczyk, Tomasz Grabiński, Krystyna Krauze, wstęp Elżbieta Zimna, Agencja Dramatu i Teatru ADiT, Warszawa 2020.

W tej antologii w moim przekładzie znalazły się dwie sztuki:
Wysłuchanie Tomáša Vůjtka o Adolfie Eichmannie (z wątkami polskimi), s. 257-308.
Aktor i stolarz Majer mówi o stanie swojej ojczyzny Davida Zábranskiego, czyli manifest czeskiego symetrysty, s. 309-332.
https://www.adit.art.pl/wydawnictwo/prawda-i-milosc-czeskie-sztuki-wspolczesne

Anna Saavedra, Olga (Horrory z Hrádečku), „Dialog”, nr 1/2020, s. 91-124.

Sztuka inspirowana biografią Olgi i Václava Havlów. Jej akcja rozgrywa się w Hrádečku, wsi, w której w latach siedemdziesiątych mieszkało małżeństwo, użyczając gościny wielu czeskim dysydentom. Opisując barwne wydarzenia z historii tego miejsca, autorce udaje się jednak ukazać intymną historię Havlów, zwłaszcza pozostającej w cieniu Olgi.
http://www.dialog-pismo.pl/archiwum-numerow/numer-12020

Alena Mornštajnová, Hana, Wydawnictwo Amaltea, Wrocław 2019, ss. 300. Najpopularniejsza czeska powieść ostatnich lat.
http://amaltea.az.pl/hana/

Radoslav Passia, Na granicy. Literatura wschodnich Karpat, „Herito”, nr 36, Międzynarodowe Centrum Kultury, Kraków 2019, s. 66-77.
Esej słowackiego historyka literatury.
http://www.herito.pl/archiwum-wydan/karpaty