Zofia Sucharska Członkini kandydatka Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
niemieckiJęzyki docelowe
polskiSpecjalizacje
proza, esej, literatura faktuBiogram
Stypendystka europejskiego programu literacko-tłumaczeniowego TranStar, trzykrotnie wyróżniona w ogólnopolskim konkursie na najlepsze tłumaczenie z literatury niemieckojęzycznej, uczestniczka licznych warsztatów translatorskich.
Wybrane przekłady
Thomas Bernhard, Oberwanie chmury. Opublikowane w tomie Zdarzenia / Naśladowca głosów. Wydawnictwo OD DO, Łódź 2020 (tłumaczenie zbiorowe pod kierunkiem Sławy Lisieckiej) |
|
Esther Kinsky, Mała podróż. Esej opublikowany w Dwutygodniku, wydanie nr 285, 2020 |
|
Hanna Sukare, Zakurzony język. Wydawnictwo OD DO, Łódź 2019 (tłumaczenie zbiorowe pod kierunkiem Sławy Lisieckiej) |
|
Potencjał dobrego sąsiedztwa. Edukacja kulturalna w Polsce i w Niemczech, red. Elżbieta Wrotnowska-Gmyz, Michał Kosiorek, Małgorzata Nizioł, Weronika Warzocha, Narodowe Centrum Kultury, Warszawa 2019 (przekład razem z Judytą Klimkiewicz i Konradem Millerem) |
|
Svenja Leiber, Pierwsze cięcie. Opowiadanie z tomu Büchsenlicht, Tlen Literacki, 2019 |
|
Clemens J. Setz, Wizytówki, Zwłoki. Opowiadania z tomu Die Liebe zur Zeit des Mahlstädter Kindes, Biblioteka Biura Literackiego 2018 |
|
Andreas Reckwitz, Odkrycie kreatywności. O procesie społecznej estetyzacji. Narodowe Centrum Kultury, Warszawa 2017 (przekład razem z Katarzyną Kończal) |
|
Thomas Lindenberger, Eigen-Sinn: władza i brak oporu, tekst opublikowany w czasopiśmie Stan Rzeczy, nr 10/2016 (przekład razem z Katarzyną Kończal) |
|
|