Aktualności

Dyskusyjny Klub Książki działający przy Bibliotece „Przy Zawiszy” zaprasza do udziału w dyskusji na temat książki „Linie kodu kreskowego” Krisztiny Tóth. Gościem spotkania będzie Anna Butrym, tłumaczka wspomnianej książki i członkini STL. 11 września 2017, 17.00 – 19.00, Biblioteka przy Zawiszy, Aleje Jerozolimskie 121/123, Warszawa

Krisztina Tóth, Linie kodu kreskowego. Piętnaście historii, Książkowe Klimaty 2016

Kod kreskowy to symbol dostatku Zachodu: coś nieosiągalnego, upragnionego. To także metafora kolejnych etapów życia. Każda z piętnastu historii nosi podtytuł „linia” i odnosi się do poszczególnych ról, w jakie wchodzą główne bohaterki – czy to dziewczynki, czy już młode kobiety? – o tym czytelnik decyduje sam.
Proza Tóth to dojrzały, oryginalny i pełen delikatności głos współczesnej literatury: pozbawionej patosu, moralizatorstwa i wulgarności, a przy tym tchnący uwodzicielską świeżością.

Krisztina Tóth (ur. 1967)

Węgierska poetka, prozatorka, tłumaczka literatury pięknej, laureatka licznych nagród literackich i stypendiów twórczych, pasjonuje się tworzeniem witraży. Jako prozatorka zadebiutowała w 2006 roku tomem opowiadań „Vonalkód. Tizenöttörténet” („Linie kodu kreskowego. Piętnaście historii”), za które została odznaczona prestiżową nagrodą im. Sándora Máraiego. Jej twórczość przekładana jest na francuski, niemiecki, hiszpański, czeski, bułgarski, fiński, serbski, słowacki, słoweński i polski.

Anna Butrym

Przekłada prozę, poezję i dramat, pisze i tłumaczy teksty związane z węgierską literaturą. Autorka przekładu m.in. „Tureckiego lustra” Viktora Horvátha, które w 2012 r. zdobyło Europejską Nagrodę Literacką. Jest wielokrotną laureatką literackich konkursów translatorskich i uczestniczką warsztatów przekładowych. W 2016 roku otrzymała nagrodę dla najlepszego tłumacza ustnego 8. edycji Festiwalu Conrada (zobacz profil).

Zajmuje się także przekładem audiowizualnym, tłumaczy teksty użytkowe, popularnonaukowe oraz związane z szeroko pojętą kulturą i sztuką. Moderuje i prowadzi konferansjersko spotkania autorskie i wydarzenia poświęcone węgierskiej kulturze. Pełni rolę tłumacza wielu znamienitych twórców podczas wywiadów medialnych oraz dyskusji na festiwalach i targach, poświęconych literaturze i kinematografii. Tworzy autorski vlog na YouTube „Węgierska randka”, promujący kulturę i literaturę węgierską.