Aktualności

W nowym odcinku podcastu Na przekład wywiad z Michałem Kłobukowskim: honorowym członkiem STL, znakomitym tłumaczem m.in. Vladimira Nabokova, Dona DeLillo, Michaela Chabona oraz wielu, wielu innych.

Rozmowa toczyła się wokół wyróżnionej w 2017 roku nagrodą Man Booker Prize książki Lincoln in the Bardo George’a Saundersa. Aga Zano i Piotr Szymczak rozmawiali z Michałem Kłobukowskim m.in. o:

  • krytycznych zachwytach nad książką i możliwych zarzutach,
  • stylistycznych wyzwaniach i tłumaczeniowych strategiach,
  • sytuacji tłumacza wobec zmian języka i radzeniu sobie ze starzeniem się własnego stylu,
  • rozwijaniu własnych umiejętności stylistycznych,
  • reagowaniu na krytykę,
  • najlepszych przekładach,
  • oraz książkach polecanych każdemu tłumaczowi.

Wywiad odbył się w Warsztacie Warszawskim – dziękujemy za udostępnienie studia.