Aktualności

Jak się tłumaczkom wydaje… książki? Bohaterkami kolejnego spotkania z cyklu „Tłumacz w muzeum”, które odbyło się 14 maja 2023 roku we wrocławskiej księgarnio-kawiarni Popiół i Diament, były członkinie STL Joanna Bernat (dziwnypomysl.pl) i Julia Różewicz (wydawnictwoafera.pl), a rozmowę poprowadziła Dobromiła Jankowska, tłumaczka z języka angielskiego i pomysłodawczyni cyklu spotkań poświęconych tematyce przekładu literackiego.

Od lewej: Julia Różewicz, Dobromiła Jankowska, Joanna Bernat. Fot. Muzeum Pana Tadeusza

Joanna Bernat i Julia Różewicz nie tylko prowadzą własne oficyny wydawnicze, ale także przekładają literaturę piękną dla dzieci i dorosłych, odpowiednio z norweskiego i angielskiego oraz z czeskiego.
Jak odnajdują się w roli podwójnych agentek? Co było pierwsze – translatorskie czy wydawnicze wyzwania? Które zadania lubią bardziej i jak negocjuje się stawkę za arkusz z… samą sobą? Gościnie wieczoru rozmawiały także o tym, co sądzą o umieszczaniu nazwisk tłumaczy na okładkach książek i czy na co dzień częściej ze sobą konkurują, czy może raczej wspierają się w trudnych dla papieru czasach.

Podcastu z pełnym nagraniem tej rozmowy można wysłuchać tutaj:

Więcej o uczestniczkach spotkania można przeczytać tutaj.

Wydarzenie zorganizowane zostało przez Muzeum Pana Tadeusza we współpracy ze Stowarzyszeniem Tłumaczy Literatury.

Spotkanie w księgarnio-kawiarni Popiół i Diament. Fot. Muzeum Pana Tadeusza