Aga Zano Członkini zwyczajna Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
angielski, polskiJęzyki docelowe
polski, angielskiSpecjalizacje
literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura faktu, literatura popularna, prozaBiogram
Tłumaczka z j. angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Absolwentka warszawskiego MISH, stypendystka Literature Ireland, Queen’s University Belfast i University of Edinburgh. Przekładała teksty Sylvii Plath, Sebastiana Barry’ego, Bernardine Evaristo, Charlesa Yu, Lucy Caldwell, André Acimana, C Pam Zhang, Joshuy Cohena, Colluma McCanna. W 2023 roku za przekład powieści Dziewczyna, kobieta, inna Bernardine Evaristo została nominowana do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. W 2023 została laureatką Poznańskiej Nagrody Literackiej.
W internecie
Wybrane przekłady
Polak [The Pole] JM Coetzee Wyd. Znak 2024 |
|
Kaczki [Ducks] Kate Beaton wyd. Kultura Gniewu 2024 |
|
Mr Loverman Bernardine Evaristo Wyd. Poznańskie 2023 |
|
Rodzina Netanjahu. Wspomnienie przelotnego, a w ogólnym rozrachunku zupełnie nieistotnego zdarzenia w historii bardzo znanej familii [The Netanyahus. An Account of a Minor and Ultimately Even Negligible Episode in the History of a Very Famous Family] Joshua Cohen wyd. Agora 2023 |
|
Mógłby spaść śnieg [Cold Enough For Snow] Jessica Au wyd. ArtRage 2023 |
|
Ucieczka z Chinatown [Interior Chinatown] Charles Yu wyd. ArtRage 2023 |
|
Iluminacje [Illuminations] – współtłumaczenie Alan Moore wyd. Echa 2023 przekład opowiadania Nieprawdopodobnie złożony stan skupienia energii [The Improbably Complex High-Energy State]
|
|
Ile z gór tych złota (How Much of These Hills Is Gold) C Pam Zhang wyd. Echa, 2021 |
|
Dziewczyna, kobieta, inna (Girl, Woman, Other) Bernardine Evaristo Wydawnictwo Poznańskie, 2021 |
|
Ewangelia dzieciństwa (A Children’s Bible) Lydia Millet wyd. Echa, 2022 |
|
Apeirogon Colum McCann Wydawnictwo Poznańskie, 2021 |
|
Intymności [podwójny zbiór opowiadań: Multitudes i Intimacies] Lucy Caldwell wyd. Pauza 2022 |
|
Niepoprawna mnogość (Being Various), antologia, współtłumaczenie przekład opowiadań: wyd. Pauza, 2021 |
|
Trans i pół, bejbi (Detransition, Baby) Torrey Peters wyd. WAB, 2022 |
|
Światło innych gwiazd (Light from Other Stars) Erika Swyler wyd. Czarna Owca, 2020 |
|
Pięć zauroczeń (Enigma Variations) André Aciman wyd. WAB, 2020 |
|
The Sky Is Yours (niewydana) Chandler Klang Smith Sharkey wycina swoje imię i nazwisko na plecach jakiegoś kościstego szczuna. Trzech pomyjarzy trzyma małolata za wszarz i wali mu łbem o stół, kiedy ten próbuje się rzucać. Zakład Sharkeya to nie miejsce na bohaterstwo – jeśli już, to na modlitwę. Ściany zdobi nierówny wzór z dziur po nabojach i plam z gipsu tam, gdzie szefowi chciało się je zaszpachlować. Plotka głosi, że dywan w misterne ciemnoczerwone wzory kiedyś był po prostu brązowy. Sharkey ma pewną rękę, a oko wprawne jak zecer, mimo że każda wykrojona litera rozmywa się w kleksach z krwi. – To pierwsze wykroczenie, więc zrobię bezszeryfową. – Ściąga biały podkoszulek i wyciera podpis, podziwia swoje dzieło. „W” w słowie „Eisenhower” wyszło trochę krzywo, ale Sharkeyowi to nie przeszkadza. W tym wieku uczy się już odpuszczać szczegóły. – No, młody, tak ładnie wyglądasz, że chyba cię powieszę przed wejściem. Będziesz mi dyndał nad drzwiami zamiast szyldu. Co wy na to, chłopaki? Pomyjarze żwawo podrywają gówniarza na nogi i szarpią, jakby chcieli pociągnąć go do wyjścia. – Panie S! Przysięgam, kurwa… – irokez chłopaka zwiotczał od potu, żaluzjowe okulary z zielonego plastiku pękły w trzech miejscach. – Przy następnej robocie dostaje pan same najlepsze fanty i jeszcze trochę! – Nie będzie żadnej następnej roboty, chyba że przyniesiecie mi cały szaber w zębach. Nie żartuję. Chłopak próbuje się wyrwać. Pomyjarze podnoszą go wyżej, tak że jego buty na kółkach ledwo dotykają podłogi. – Wszyściutko! Kurwa, przysięgam! – Zwiń choćby łańcuszek od zegarka, to przerobię twoje prochy na diamenty – syczy Sharkey. Pomyjarze puszczają, a chłopak pruje przez sklep i zbiega po schodach tak szybko, że krew nie ma nawet czasu zaplamić parkietu. Drzwi frontowe zatrzaskują się z brzękiem dzwoneczka. Czasami Sharkey myśli, że może powinien znów zacząć chodzić na szaber, mieć na wszystko oko – ale przyzwyczaił się do zarządzania. Przecież nie będzie już robić jak fizyczny. Ponad dwadzieścia lat temu Sharkey zaczął rozrysowywać mapę tuneli pod miastem. Teraz ma wszystko opisane co do studzienki – przy każdej znajduje się oznaczenie, czy jest zapchana czy udrożniona. Mówi, że to jego opus magnum. Nikt nie widział mapy w całości, a nawet gdyby zobaczył, to nic by z niej nie zrozumiał. Wiedza należy tylko do Sharkeya. Pod miastem biegnie nie jedna, a dwie opuszczone stacje metra: linia czarna i niebieska, krzyżujące się ze sobą. Urbaniści za pierwszym razem nie zaplanowali wykopów dostatecznie głęboko, więc całą konstrukcję trzeba było zasypać wapnem i ziemią, by na tym płytkim grobie zbudować podstawy wieżowców. Ale część oryginalnych tuneli nadal istnieje, a pod ulicami ciągną się powidoki torów – ze skłębionymi plamami sadzy na cegłach tam, gdzie czerwonobrzuche lokomotywy dawniej wypluwały kłęby pary. |
|
Trzy kobiety (Three Women) Lisa Taddeo wyd. Marginesy, 2020 |
|
Wszystko, co wiem o miłości (Everything I Know About Love) Dolly Alderton wyd. Prószyński, 2020 |
|
Domy z soli (Salt Houses) Hala Alyan wyd. Czarna Owca, 2019 |
|
Furie (The Furies) Katie Lowe wyd. Czarna Owca, 2019 |
|
Immortaliści (The Immortalists) Chloe Benjamin wyd. Czarna Owca, 2018 |