Aleksander Podgórny Członek kandydat Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
portugalski, rumuński,Języki docelowe
polskiSpecjalizacje
fantastyka, komiks, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura faktu, proza, przekład audiowizualnyBiogram
Stypendysta trzeciej edycji (2024-2028) programu Connecting Emerging Literary Artists (CELA) – tłumaczenia z języka rumuńskiego na polski.
https://www.cela-europe.com/participants/aleksander-podgorny
I miejsce w 7. edycji konkursu tłumaczeniowego Poesis. Concurso de tradução de poesia em língua portuguesa para polaco – tłumaczenie wiersza „Sábados” Roberto de Mesquity z języka portugalskiego na polski (2024).
Wyróżnienie w konkursie tłumaczeniowym Mário-Henrique po polsku – tłumaczenie opowiadania „Eu e o chacal” Mária-Henrique Leirii z języka portugalskiego na polski (2023).
Wybrane przekłady
|
Paula Erizanu, Aicea-i și raiul, și iadul. Republica Moldova: un veac de istorie trăită Ech, dziewuszki (fragment): |
|
|
Iulian Bocai, Constantin. Un portret Constantin. Portret (fragment): |
|
|
Ioana Maria Stăncescu, Tăcerea vine prima Najpierw przychodzi milczenie (fragment): |
|
|
Spektakl: Zambara Kabarett |
|
|
Spektakle teatralne (RO -> PL, 2024):
|
|
|
Film: Artist. Parcurs ideal / Artysta. Ścieżka doskonała
|
|
|
Mário-Henrique Leiria, Eu e o chacal Ja i szakal (opowiadanie): |
|
|
Film: Timișoara seniorilor / Timiszoara Seniorów |
|
|
Podręcznik: Asy internetu / Eroii Internetului |
|
|
Duarte Nuno de Figueiredo, Contos para Inês A Senhora Gorda e a Raposa, |
