Daniel Warmuz Członek zwyczajny Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
węgierskiJęzyki docelowe
polskiSpecjalizacje
dramat, dziennik, wspomnienia, esej, historia, humanistyka, literatura naukowa, literatura piękna, poezja, proza, teksty naukoweBiogram
Urodzony w 1987 roku, mieszka w Krakowie, bywa w Budapeszcie. Z wykształcenia polonista i hungarysta, studia ukończył na Uniwersytecie Jagiellońskim. Absolwent podyplomowego kursu tłumaczeń literackich w Instytucie im. Balassiego w Budapeszcie. Zajmuje się badaniem, przekładem i popularyzacją literatury węgierskiej. Autor artykułów naukowych, esejów i recenzji. Interesuje się współczesną literaturą, teatrem i historią Europy Środkowej.
Debiutował w 2007 roku w miesięczniku „Akant”. Przekłady opublikował po raz pierwszy w 2013 roku w „Tekstualiach”, od tamtego czasu jego teksty i przekłady drukowano m.in. na łamach „Akcentu”, „Arterii”, „Czasu Literatury”, „eleWatora”, „Dialogu”, „Fragile”, „Ha!artu”, „Herito”, „Kresów”, „Literatury na Świecie”,„Nowej Dekady Krakowskiej”, „Nowych Książek”, „Ruchu Literackiego”, „Tygla Kultury”, „Twórczości”, „Zeszytów Literackich” i w tomach zbiorowych.
Czytania performatywne sztuk teatralnych w jego przekładzie odbywały się w Teatrze Dramatycznym w Warszawie (Csaba Székely, Bańskie kwiaty, 2013), Teatrze Nowym im. K. Dejmka w Łodzi (Csaba Székely, Czy lubicie banany, towarzysze?, 2015) i w Węgierskim Instytucie Kultury w Warszawie (Csaba Mikó, Cień ojca, 2017). Pierwszy repertuarowy przekład teatralny wykonał dla Teatru Powszechnego w Warszawie (Juli Jakab – Árpád Schilling – Éva Zabezsinszkij, Dobrobyt, 2020).
Dwukrotny laureat konkursu translatorskiego (2013, 2015) organizowanego przez Muzeum Literatury im. Sándora Petőfiego w Budapeszcie (Petőfi Irodalmi Múzeum). W 2019 roku zdobył Nagrodę im. Adama Włodka, przyznawaną przez Fundację Szymborskiej. W 2022 roku otrzymał Literacką Nagrodę Europy Środkowej Angelus za przekład powieści Szatański pomiot Zoltána Mihálya Nagya, węgierskojęzycznego autora z Zakarpacia. Nominowany do Nagrody Ossolineum za Przekład Poetycki (2025). Odznaczony Srebrnym Krzyżem Zasługi Węgier (2022).
Wybrane przekłady
|
József Debreczeni, Zimne krematorium, Wydawnictwo Filia, Poznań 2025. #proza #reportaż |
|
|
Evelin Márton, Solea Minor, Wydawnictwo Warsztaty Kultury, Lublin 2025. #proza |
|
|
Andrea Pass, Piesek Wędrowniczek w: „Dialog” nr 5/2025. #dramat |
|
|
János Térey, Przyszłość miodu, wydawnictwo j, Wrocław 2024. #poezja NAGRODA OSSOLINEUM ZA PRZEKŁAD POETYCKI (2025) – NOMINACJA Wybrane recenzje:
|
|
|
István Kovács, Anatomia przyjaźni, czyli dzieje wspólne polsko-węgierskie, t. 1: Od początków do końca XVI wieku, Instytut Współpracy Polsko-Węgierskiej im. Wacława Felczaka, Warszawa 2022. #historia |
|
|
Zoltán Lesi, Skok wzwyż, Dom Literatury w Łodzi – Stowarzyszenie Pisarzy Polskich Oddział w Łodzi, Łódź 2021. #poezja PRZEKŁAD WSPARTY NAGRODĄ IM. ADAMA WŁODKA (2019) Wybrane recenzje:
|
|
|
Zoltán Mihály Nagy, Szatański pomiot, Warsztaty Kultury, Lublin 2021. #proza poetycka LITERACKA NAGRODA EUROPY ŚRODKOWEJ ANGELUS ZA PRZEKŁAD (2022) Wybrane recenzje:
|
|
|
Juli Jakab – Árpád Schilling – Éva Zabezsinszkij, Dobrobyt, Teatr Powszechny w Warszawie, reż. Árpád Schilling, premiera 10.07.2020. #dramat Wybrane recenzje:
|
|
|
Péter Puklus, Tiborc, Twarzą w twarz, Nowe oblicze Tiborca [o trylogii fotograficznej Katy Kálmán] w: Fotoblok. Europa Środkowa w książkach fotograficznych, red. Łukasz Gorczyca, Adam Mazur, Międzynarodowe Centrum Kultury, Kraków 2019. #esej |
|
|
Róbert Hermann, Bitwa pod Sybinem a „Panorama Siedmiogrodzka” w: Panorama Siedmiogrodzka. Erdélyi csatakörkép, red. Leszek Sosnowski, Biały Kruk, Kraków 2019. #esej naukowy |
|
|
Orsolya Falus, Szpitalne zakony rycerskie w czasach Arpadów na Węgrzech, Inforteditions, Zabrze – Tarnowskie Góry 2019. #historia |
|
|
Zsolt Berta, Chłopcy z placu Moskwy, Oficyna Wydawnicza RYTM, Warszawa 2019. #proza Wybrane recenzje:
|
|
|
Marianna Dági, Zsolt Mráv, Skarb Seuso, Węgierskie Muzeum Narodowe, Budapeszt 2018 [współautorka przekładu: Márta Szelekovszky] #katalog wystawy |
|
|
Borisz Kucsov, Lęk i odraza w Szabadce w: „eleWator” nr 24 (2/2018). #dramat Recenzja:
|
|
|
Tibor Noé Kiss, Incognito, Wydawnictwo Książkowe Klimaty, Wrocław 2017. #proza Wybrane recenzje:
|
|
|
Csaba Mikó, Cień ojca Czytanie performatywne: Węgierski Instytut Kultury w Warszawie, reż. Karolina Kirsz, 9.05.2017. #dramat |
|
|
Csaba Mikó, Cień ojca Csaba Székely, Bańskie kwiaty w: Wróg publiczny i inne dramaty węgierskie, red. Patrycja Paszt, tłum. Jolanta Jarmołowicz, Daniel Warmuz, ADiT, Warszawa 2017. #dramat Recenzje:
|
|
|
Andrea Pass, Do niczego innego nie doszło w: „Dialog” nr 9/2017. #dramat |
|
|
Csaba Székely, Czy lubicie banany, towarzysze? Czytanie performatywne: Teatr Nowy im. Kazimierza Dejmka w Łodzi, reż. Martyna Wawrzyniak, 14.10.2015. #dramat |
|
|
Csaba Székely, Czy lubicie banany, towarzysze? w: „Dialog” nr 10/2015. #dramat |
