Jakub Jedliński Członek zwyczajny Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
angielski, francuskiJęzyki docelowe
polskiSpecjalizacje
esej, historia, historia sztuki, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura faktu, literatura popularna, literatura piękna, prozaBiogram
Tłumacz literacki z języków francuskiego i angielskiego, autor kilkudziesięciu przekładów. W latach 2012-2016 prowadził translatorium dla studentów Uniwersytetu Łódzkiego. Pomysłodawca i inicjator kursów dla młodych tłumaczy i redaktorów literatury tłumaczonej, które od 2018 roku współprowadzi w Polskim Towarzystwie Wydawców Książek: „Okiem redaktora, okiem tłumacza”, „Kuchnia przekładu, czyli jak upichcić dobrą książkę. Kurs tłumaczenia literackiego” oraz „Przekład literacki z języka angielskiego dla zaawansowanych”. W latach 2017-2021 członek zarządu Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury, a w latach 2019-2021 przewodniczący kapituły nagrody Lew Hieronima. Finalista Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego (przekład książki Petera Hesslera, Przez drogi i bezdroża. Podróż po nowych Chinach, Czarne 2013). W 2023 roku do Nagrody im. Ryszarda Kapuścińskiego był nominowany jego przekład książki Elizabeth Kolbert, Pod białym niebem. Natura przyszłości. W tym samym roku dostał Honorową Odznakę PTWK za działalność na rzecz polskiej książki. Przewodniczący Oddziału Wschodniego STL.
Najchętniej przekłada najnowszą prozę francuskojęzyczną. Poza literaturą współczesną tłumaczy również francuskie teksty historyczne, ma na swoim koncie siedemnastowieczne listy, pamiętnik z XVIII wieku i niepublikowaną wcześniej książkę z przełomu XIX i XX wieku.
Ostatnio współpracuje z takim wydawnictwami, jak Filtry, Marginesy, Wydawnictwo Literackie, Znak, Wydawnictwo Nowe.
Waży słowa, czasem warzy słowa.
Wybrane przekłady
Sylvie Kauffmann, Zaślepieni. Jak Berlin i Paryż dały Rosji wolną rękę, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Kultura Liberalna 2024. Historia najnowsza |
|
Ernest Hemingway, Wyspy na Golfsztromie, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Marginesy 2024. Powieść |
|
Julia Malye, Przeklęty raj, Warszawa: Muza 2024. Powieść |
|
Amélie Nothomb, Księga sióstr, przeł. Jakub Jedliński, Poznań: Wydawnictwo Nowe 2024. Powieść |
|
Amélie Nothomb, Do pierwszej krwi, przeł. Jakub Jedliński, Poznań: Wydawnictwo Nowe 2022. Powieść „Do pierwszej krwi jest warta szczególnej uwagi, bo to historia ojca [autorki], trzymająca w napięciu od pierwszej sceny. Mieliśmy dużo ostatnio książek o awansie społecznym, a tu dostajemy historię arystokraty, demistyfikującą tę warstwę społeczną” Justyna Sobolewska, „Polityka” 12.04.2023 |
|
Dwa tomy cyklu U4 Florence Hinckel, U4. Yannis, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Polarny Lis 2017. Carole Trébor, U4. Jules, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Polarny Lis 2016 Powieść |
|
Antonia Senior, Córka rewolucji, przeł. Jakub Jedliński, Poznań: Czwarta Strona 2016. „Książka jest po prostu pięknie napisana”, blog: Kto czyta – nie pyta. Powieść |
|
Edward Chisholm, Kelner w Paryżu. Co ukrywa stolica smaku, przeł. Jakub Jedliński, Kraków: Otwarte 2024.
Reportaż literacki |
|
Elizabeth Kolbert, Pod białym niebem. Natura przyszłości, Warszawa: Wydawnictwo Filtry 2022. Reportaż literacki „Niezwykły jest również lakoniczny, a jednocześnie momentami całkiem poetycki, literacko sprawny styl pisania Kolbert. Udanie porusza się między artykułem prasowym, publicystyką, a reportażem dzięki czemu ta niezwykle bogata w treść książka nie ma nawet trzystu stron”. Zdaniem Szota |
|
Peter Hessler, Przez drogi i bezdroża. Podróż po współczesnych Chinach, przeł. Jakub Jedliński, Wołowiec: Czarne 2013, 2022. „Podobne dialogi z niezliczonymi Chińczykami tworzą klimat jego wciągającej książki”, Maria Kruczkowska, Gazeta Wyborcza. Reportaż literacki |
|
François Forestier, JFK. Ostatni dzień, przeł. Jakub Jedliński, Katowice: Sonia Draga 2016. „Czyta się błyskawicznie”, Marduk, Lubimyczytać.pl. Reportaż literacki
|
|
Gordon Stainforth, Fiva. Przekroczyć granice strachu, przeł. Jakub Jedliński, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2017. Proza |
|
Eugenia Markowa, Wybór, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa – Toruń: Polski Instytut Badań nad Sztuką Świata & Wydawnictwo Tako, 2015. Proza |
|
Zofia Brzeska-Gaudier Matka i inne zapiski, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Fundacja Culture Shock 2014. „Dlatego też tłumacz miał przed sobą nie lada zadanie”, chiara76.blox.pl. Proza
|
|
Pamiętniki Wilhelma Fergusona de Teppera: spisane jego ręką, 1810 : księga I, w: „Almanach Muzealny” 7 (2013) s. 33 – 64. Wspomnienia
|
|
Elisabeth Badinter, Konflikt. Kobieta i matka, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN 2013. „Stanowczy, bezkompromisowy, a niekiedy mocno sarkastyczny styl pisarstwa Badinter został dobrze oddany w przekładzie Jakuba Jedlińskiego”, Justyna Polanowska, Feminoteka.pl, Pod rządami dziecka-króla. Esej |
|
Widzieć/Wiedzieć. Wybór najważniejszych tekstów o dizajnie (wybrane artykuły), Kraków: Karakter 2015.
Eseje
|
|
Terry Barrett, Krytyka fotografii. Wprowadzenie do rozumienia obrazu, przeł. Jakub Jedliński, Kraków: Universitas 2014. Historia sztuki |
|
Ian Jeffrey, Jak czytać fotografię. Lekcje mistrzów fotografii, przeł. Jakub Jedliński, Kraków: Universitas 2009, 2014. Historia sztuki |
|
Anne D’Alleva, Metody i teorie historii sztuki, przeł. Jakub Jedliński, Kraków: Universitas 2008, 2013. Historia sztuki |
|
Anne D’Alleva, Jak studiować historię sztuki, przeł. Jakub Jedliński, Kraków: Universitas 2008, 2013. Historia sztuki |
|
Catherine Nixey, Ciemniejący wiek. O niszczeniu świata klasycznego przez chrześcijan, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Wydawnictwo Filtry 2023. „Ciemniejący wiek Catherine Nixey to książka z pewnością fantastycznie napisana, wciągająca i uruchamiająca wyobraźnię. Ale też budząca spore wątpliwości. Brytyjska dziennikarka, z wykształcenia filolożka antyczna, doskonale orientuje się w materiale źródłowym, ma atrakcyjną, błyskotliwą tezę i potrafi ją uzasadnić łącząc wciągający reportaż, niemal powieść podróżniczą, autobiograficzne wtręty (jest córką byłej zakonnicy i byłego mnicha) z ironicznym, czasem też bardzo dosadnym, komentarzem”. Zdaniem Szota Historia |
|
Dan Janes, Świt królestw. Jasna historia wieków ciemnych, przeł. Jakub Jedliński, Kraków: Znak Horyzont 2023. „Kopalnia informacji, autorskie podejście do wykładu o tysiącu lat historii, świetne tłumaczenie (Dan Jones to jeden z tych historyków, których pisanie nie boli, ale bez dobrze wykonanej pracy tłumacza o przyjemną lekturę jest trudno…), robota edytorska wykonana na wysokim poziomie”. Mitobrave, Lubimy Czytać Historia |
|
Eric Jager, Ostatni pojedynek. Zbrodnia, skandal i sąd boży w średniowiecznej Francji, Warszawa: Marginesy 2022. „Pochwalić należy również polski przekład Jakuba Jedlińskiego, który stoi na najwyższym poziomie, a przy tym potrafi nawiązać do stylu autora”. Blog „W mroku historii” Historia |
|
Nigel Cliff, Ostatnia krucjata. Niezwykłe i pełne przygód wyprawy Vasco da Gamy do Indii, przeł. Jakub Jedliński, W.A.B.: Warszawa 2015. Historia |
|
Bernard Hamilton, Baldwin IV. Król Trędowaty, przeł. Jakub Jedliński, Poznań: Wydawnictwo Poznańskie 2014. „Język, którym posługuje się brytyjski historyk jest bardzo przystępny, a wciągająca narracja powoduje, że trudno oprzeć się lekturze kolejnych rozdziałów”, Michał Przeperski, Histmag.org. Historia |
|
Michel Rouche, Attyla i Hunowie. Ekspansja barbarzyńskich nomadów. IV-V wiek, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN 2011, 2013. „Rozdział poświęcony oddziaływaniu Attyli na kulturę następnych epok jest przygotowany przez autora w niezwykle pasjonujący sposób. Należą się także pochwały dla polskiego tłumacza – Jakuba Jedlińskiego, który przygotował ten rozdział znakomicie pod względem literackim”, Tomasz Sinczak, Historia.org.pl. Historia |
|
Manuel Castells, Władza komunikacji, przeł. Jakub Jedliński i Paweł Tomanek, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN 2013. Socjologia |
|
Asa Briggs, Peter Bourke, Społeczna historia mediów. Od Gutenberga do Internetu, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN 2010. Socjologia |
|
Vincent Zabus, Nicoby, Świat Zofii. Od Sokratesa do Galileusza, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Czarna Owca 2023. Powieść graficzna |
|
Max Ducos, Noc w leśnej szkole, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Polarny Lis 2017 Książka dla dzieci
|
|
Sandrine Bonini, Lotte Piratka, przeł. Jakub Jedliński, Warszawa: Polarny Lis 2017. Książka dla dzieci |