Małgorzata Kolankowska Członkini kandydatka Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
hiszpański, polskiJęzyki docelowe
polski, hiszpańskiSpecjalizacje
proza, literatura faktuBiogram
Ukończyłam filologię hiszpańską i dziennikarstwo. Pracuję w Instytucie Dziennikarstwa i Komunikacji Społecznej Uniwersytetu Wrocławskiego. Interesuję się współczesną literaturą hiszpańską oraz reportażem. Współpracowałam z Biurem Literackim w zakresie tłumaczeń z języka hiszpańskiego, portugalskiego i katalońskiego. Jestem autorką antologii Portret kobiety w opowiadaniach dziesięciu hiszpańskich autorek. Tłumaczyłam również fragmenty prozy w ramach Miesiąca Spotkań Autorskich we Wrocławiu. Mój przekład opowiadania Carme Riery znalazł się w zbiorze dla Carlosa Marrodana Casasa pt. Opowiastki dla Carlosa.
W internecie
Wybrane przekłady
Albert Forns, Feeria barw (przekład Małgorzata Kolankowska), „BiBLioteka”. Albert Forns, Malowanie na sześć rąk, „BiBLioteka”. Małgorzata Kolankowska (wybór, przekład, posłowie), Portret kobiety w opowiadaniach dziesięciu hiszpańskich autorek, Biuro Lierackie, Wrocław 2014. Carme Riera, Zostawiam ci w zamian morze, kochanie (przekład Małgorzata Kolankowska) w: Wojciech Charchalis (red.), Opowiastki dla Carlosa, Muza SA, Warszawa 2018, ss. 91-110. Bruno Vieira Amaral, Zmartwychwstanie (przekład Małgorzata Kolankowska), „BiBLioteka”. |