Aktualności

Biuro Literackie jeszcze tylko przez kilka dni przyjmuje zgłoszenia do projektów towarzyszących festiwalowi literackiemu TransPort Literacki29, który odbędzie się w Kołobrzegu między 6 a 9 czerwca 2024 roku. Aplikować można m.in. o udział w pracowniach przekładowych, a w ramach otwartego naboru przyjmowane są także zgłoszenia nowych projektów translatorskich.

Dla osób zainteresowanych przekładem współczesnej literatury bułgarskiej, duńskiej, irlandzkiej, japońskiej, litewskiej, łotewskiej, macedońskiej lub niemieckiej istnieje możliwość udziału w zajęciach Pracowni przekładowych festiwalu TransPort Literacki 29. W programie przewidziano zajęcia i konsultacje indywidualne pod okiem doświadczonych tłumaczek i tłumaczy: Jerzego Jarniewicza (język angielski), Magdaleny Pytlak (bułgarski), Bogusławy Sochańskiej (duński), Anny Zalewskiej (japoński), Dominiki Jagiełki (litewski), Agnieszki Smarzewskiej (łotewski), Doroty Jovanki Ćirlić (macedoński) i Doroty Stroińskiej (niemiecki). W warsztatach udział wezmą także autorki i autorzy z wybranych krajów, których książki ukażą się w serii „Nowy europejski kanon literacki” oraz „Azja”.
O wyborze uczestników będą decydować próbne przekłady poetyckie lub prozatorskie. Propozycje przyjmowane są wyłącznie za pośrednictwem formularza online (link poniżej) do 31 stycznia 2024 roku do godziny 23:59. Każde zgłoszenie powinno składać się z co najmniej trzech wybranych wierszy lub opowiadania albo fragmentu powieści. Ogłoszenie wyników naboru nastąpi między 7 a 21 marca 2024 roku na facebookowym profilu Biura Literackiego oraz przez wiadomość mailową przesłaną na adres ze zgłoszenia. „Pracownie przekładowe” stanowią część festiwalu TransPort Literacki 29, który jest realizowany we współpracy z miastem Kołobrzeg, samorządem Pomorza Zachodniego oraz Unią Europejską w ramach programu Kreatywna Europa.

Więcej szczegółów o pracowniach przekładowych oraz formularz zgłoszeniowy można znaleźć TUTAJ.

W ramach otwartego naboru można zaproponować książkę do nowego projektu translatorskiego, który będzie prezentowany na festiwalu TransPort Literacki w latach 2025–2027. Propozycję wydawniczą można wysłać za pomocą formularza online, w którym należy przedstawić proponowaną przez siebie książkę oraz jej autorkę lub autora, a także wskazać, dlaczego wybrane dzieło powinno być opublikowane przez nasze wydawnictwo, a autor/autorka zaproszeni na festiwal. W ramach niniejszego naboru zgłaszać można wyłącznie opublikowane po raz pierwszy po 2020 roku książki autorek i autorów z następujących języków i krajów: Albania, Armenia, Austria, Belgia, Bośnia i Hercegowina, Bułgaria, Chorwacja, Cypr, Czarnogóra, Czechy, Dania, Estonia, Finlandia, Francja, Grecja, Gruzja, Hiszpania, Holandia, Irlandia, Islandia, Kosowo, Litwa, Luksemburg, Łotwa, Macedonia, Malta, Mołdawia, Niemcy, Norwegia, Portugalia, Rumunia, Serbia, Słowacja, Słowenia, Szwecja, Tunezja, Ukraina, Węgry, Włochy. Ponadto zagadnienia, obszar tematyczny i opowiadana historia każdej z książek muszą być osadzone w ostatnich kilku latach. Prawa do polskiego wydania książki mają być wolne i możliwe do pozyskania przez Biuro Literackie.

Każda osoba może przesłać maksymalnie trzy propozycje książkowe w ramach jednego terminu naboru. Zgłoszenia (każdy projekt osobno) przyjmowane są w tej edycji naboru w dwóch terminach. Pierwszy upłynął 30 listopada 2023 roku (publikacje przewidziane na pierwszą połowę 2024 roku). Termin drugiego naboru upływa 31 stycznia 2024 roku – z myślą o osobach, których książki mogą zostać opublikowane w drugiej połowie 2024 roku. Wyniki drugiego naboru znane będą między 7 a 21 marca 2024 roku, a informacja przekazana będzie poprzez wiadomość mailową przesłaną na adres ze zgłoszenia.

Więcej szczegółów oraz formularz online można znaleźć TUTAJ.

Pozostałe informacje na temat innych projektów festiwalowych: TUTAJ.