ariel rosé Członek zwyczajny Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
angielski, francuski, hiszpański, norweski, polski, włoskiJęzyki docelowe
polski, angielskiSpecjalizacje
dziennik, wspomnienia, esej, historia, historia sztuki, humanistyka, literatura faktu, poezja, proza, publicystykaBiogram
Poeta, ilustrator, tłumacz. Autor tomu wierszy z ilustracjami Północ. Przypowieści (Znak 2019), morze nocą jest mięśniem serca (PIW 2022). Kocia książka z jego ilustracjami nominowana była do nagrody Najpiękniejsza Książka Roku 2015 (PTWK). Za ilustracje do książki Magdaleny Tulli Ten i tamten las (2017) otrzymał Nagrodę Literacką m.st. Warszawy. Przekłada wiersze i eseje z języka angielskiego, hiszpańskiego, włoskiego, francuskiego, norweskiego oraz na języka angielski.
Wybrane przekłady
THE FIRST/ THE OLDEST IN THE COLLECTIONS OF THE NATIONAL LIBRARY OF POLAND „This book is a fruit of the cycle of exhibitions Pierwsze/Najstarsze (The First/The Oldest) organised by the National Library in Warsaw on the occasion of the 1050th anniversary of the baptism of the first historic ruler of Poland. The title – The First/The Oldest – refers to twelve jewels of medieval culture in Poland. Przekład z języka polskiego na język angielski Biblioteka Narodowa w Warszawie 2019, ISBN: 978-83-7009-810-0 |
|
Wiersze Antonio Machado Przekład z języka hiszpańskiego na język polski Czas Literatury 1 (9) 2020 |
|
Wybór poezji norweskiej w przekładzie na język polski Czas Literatury 4 / 2018 |
|
Wybór literatury norweskiej w przekładzie na język polski (esej, proza, poezja) Nowa Dekada Krakowska 4 / 2018 |
|
Wiersze kubańskiego poety Heberto Padilla w przekładzie na język polski Zeszyty Literackie 126 |
|
Wiersze meksykańskiego poety José Emilio Pacheco w przekładzie na język polski |
|
OKUPACYJNE LOSY MUZYKÓW WARSZAWA 1939 – 1945 TOM 1 Przekład na język angielski Publikacja jest próbą naszkicowania zbiorowego portretu warszawskiego środowiska muzycznego w czasie II wojny światowej. |
|
Edward Hirsch – przekład poezji z języka angielskiego na język polski Czas Literatury 1/2021 |
|
Przekład artykułów z języka polskiego na język angielski dla kwartalnika Polish Libraries vol. 7 / 2019, vol. 8 / 2020 |
|
Tekst do książeczki dołączonej do dvd filmu „Inny świat” Doroty Kędzierzawskiej o Danucie Szaflarskiej oraz jego przekład na język angielski.
Wydawnictwo: Narodowy Instytut Audiowizualny
Rok wydania: 2012
|
|
Robert Papieski, Małgorzata Zawadzka, “Stawisko – dom sztuki, dom bez granic” Dwujęzyczny katalog zbiorów (przekład na język angielski Alicja Rosé) Wydawca: Muzeum im. Anny i Jarosława Iwaszkiewiczów w Stawisku, Podkowa Leśna 2016 |
|
Stała współpraca przy tworzeniu angielskojęzycznego portalu Muzeum Historii Polski. Przekład artykułów na temat historii Polski z języka polskiego na język angielski. |
|
Przekład z francuskiego książki Laury Ulonati „Cały ten błękit”, Wydawnictwo Nowe 2022 |
|
|