Agnieszka Matkowska Członkini zwyczajna Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
angielski, buriacki, polski, rosyjskiJęzyki docelowe
polski, angielskiSpecjalizacje
dziennik, wspomnienia, esej, historia sztuki, humanistyka, komiks, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura faktu, literatura naukowa, literatura popularnonaukowa, proza, przekład audiowizualny, publicystyka, teksty naukoweBiogram
Przygodę z tłumaczeniem zaczęła przypadkiem jesienią 2004 roku od wypatrzonej w bibliotece UCL-u niewielkiej książeczki George’a Steinera (polskie wydanie: Czym jest komparatystyka literacka?, 2005, 2012, 2022). Podobnie było z usłyszaną nad Bajkałem buriacką legendą o Angarze (polskie wydanie: 2017).
Absolwentka polonistyki, etnolingwistyki, podyplomowych studiów dla tłumaczy (język rosyjski) oraz studiów doktoranckich z zakresu literaturoznawstwa mongolskiego (UAM). Stypendystka Dartington College of Arts na kierunku Performance Writing, University of Missouri i dwukrotna stypendystka Wschodnio-Syberyjskiego Uniwersytetu Technologicznego w Ułan-Ude. Stypendystka licznych fundacji.
Uprawia tłumaczeniowy płodozmian, miesza gatunki i języki. Pracuje również jako tłumaczka audiowizualna i konferencyjna.
Oprócz przekładu zajmuje się badaniami nad buriacką tradycją ustną oraz popularyzacją kultury buriackiej oraz pośrednio mongolskiej. Członkini organizacji międzynarodowych: Folklore Fellows i International Society for Studies in Oral Tradition. W latach 2011-2012 CSOT Lord Scholar na Uniwersytecie Missouri.
W internecie
Wybrane przekłady
Andrij Kurkow, Srebrna kość. Przekład z języka rosyjskiego Agnieszka Matkowska. Warszawa: Noir sur Blanc 2024. |
|
George Steiner. Czym jest komparatystyka literacka? Tłum. Agnieszka Matkowska. W: Literatura światowa i przekład. Historie i teorie nowoczesnej komparatystyki od szkoły amerykańskiej do biohumanistyki. Wybór, wstęp i opracowanie T. Bilczewski, A. Hejmej, E. Rajewska. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2022, s. 369-387. |
|
Joe Sacco, Hołd dla ziemi. Tłum. A. Matkowska. Timof Comics 2022. |
|
Lisa Greenwald. 11 zanim 12. Tłum. A. Matkowska. Warszawa: Wilga / GW Foksal 2019. |
|
I. Jertachanowa, O. Jertachanowa. Angara, córka Bajkała. Tłum. A. Matkowska. Poznań: Media Rodzina 2017. |
|
Pamela Robertson. Jak się robi kamp feministyczny? Tłum. Agnieszka Matkowska. W: Kamp. Antologia przekładów. Red. P. Czapliński, A. Mizerka. Kraków: Universitas 2012, 92–117. |
|
George Steiner. Czym jest komparatystyka literacka? Tłum. Agnieszka Matkowska. W: Niewspółmierność. Perspektywy nowoczesnej komparatystyki. Red. T. Bilczewski. Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego 2010, 511–529. |
|
Napisy do kilkuset filmów fabularnych i dokumentalnych, video artu (współpraca m.in. z Netfliksem, festiwalami filmowymi, galeriami sztuki w Polsce i zagranicą), m.in.:
|
|
Kilkadziesiąt przekładów lub współprzekładów katalogów wystaw polskich i zagranicznych lub zbiorów esejów poświęconych wybranym artystom, m.in.:
*wydania dwujęzyczne: tłumaczenie PL-EN i/lub PL-EN |