Baza tłumaczy

Sylwia Izabela Schab Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

duński,

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

książki podróżnicze, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura piękna, proza

Biogram

Filolożka duńska, literaturoznawczyni, obecnie profesorka w Katedrze Skandynawistyki UAM. Współpomysłodawczyni i współorganizatorka poznańskiego festiwalu Pora na Skandynawię. Autorka tekstów naukowych (w tym monografii „Palimpsest [p]olski. Reprezentacje Polski i Polaków w duńskich relacjach podróżniczych”, Wydawnictwo Naukowe UAM, 2018) oraz książki „Dania. Tu mieszka spokój”, Wydawnictwo Poznańskie, 2023.

Fanka tego, co duńskie (i tego, co nordyckie), miłośniczka psów, lata, pracy w ogrodzie i pływania kajakiem.

Wybrane przekłady

*fragment powieści „Kot z jadeitu” (Jadekatten) Susanne Brøgger (katalog wydarzenia organizowanego przez Duński Instytut Kultury – „Dania na Zamku”, 2004)

*fragment powieści „Waniliowa dziewczyna” (Vanillepigen) Iba Michaela (Lampa, nr 7-8), 2009

„Niegodziwcy” (Svinehunde), Lotte i Søren Hammer, Wydawnictwo Czarne, 2011

„Kiełbaska nie chce jeść kolacji” (Pølse vil ikke spise aftensmad), Oliver Zahle, Siri Melchior, Wydawnictwo Frajda, 2023

„Kiełbaska nie chce iść do przedszkola” (Pølse vil ikke i børnehave), Oliver Zahle, Siri Melchior, Wydawnictwo Frajda, 2023

„Kiełbaska nie chce się myć” (Pølse vil ikke i bad), Oliver Zahle, Siri Melchior, Wydawnictwo Frajda, 2024

„Dzień, w którym Leopold czuł wstyd” (Den dag Leopold blev flov), Dina Gellert, Wydawnictwo Frajda, 2024

„Dzień, w którym Leopold czuł złość” (Den dag Leopold blev sur), Dina Gellert, Wydawnictwo Frajda, 2024

„Kot Kmiot. Zemsta jest słodka i cuchnie rybą!” (Møgmis. Hævnen er sød – og stinker af fisk!), Sophie Souid, Thomas Hjorthaab, Wydawnictwo Nowa Baśń, 2024

„Kot Kmiot. Bagniste kulki rumowe i totalna kotostrofa” (Møgmis. Romkugler i mosen og en total kattestrofe), Sophie Souid, Thomas Hjorthaab, Wydawnictwo Nowa Baśń, 2025