Aktualności

Goethe-Institut w Krakowiew Warszawie w ramach programu „Litrix.de” zapraszają tłumaczki i tłumaczy literatury niemieckojęzycznej na warsztat zatytułowany Rudymenta przekładu literackiego czyli bezlik grzechów początkujących (i nie tylko) przekładowczyń i przekładowców oraz garść recept niezawodnych na ich unikanie. Sammelsurium z lat wielu zebrane, a celowi zbożnemu służące, bogato ilustrowane zabawnemi przykładami z różnych szuflad, a wszystko to w imię zasady: Kontekst, misiu, kontekst!, który odbędzie się w piątek, 16.05.2025, w warszawskiej siedzibie Instytutu Goethego.

Wydarzenie realizowane jest we współpracy ze Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury. Warsztat poświęcony pracy redakcyjnej nad tekstem poprowadzi Ryszard Turczyn, tłumacz literatury niemieckiej i niderlandzkiej, członek honorowy STL, autor kilkudziesięciu przekładów na język polski zarówno dzieł czysto literackich jak i pochodzących z obszaru szeroko pojętej humanistyki, wyróżniony wielokrotnie za twórczość translatorską, m.in. Nagrodą Literatury na Świecie i Nagrodą im. Karla Dedeciusa. Warunkiem uczestnictwa jest co najmniej jeden opublikowany przekład z języka niemieckiego.

Termin nadsyłania zgłoszeń upływa 30 marca 2025 roku.

Więcej informacji oraz formularz zgłoszeniowy na stronie Instytutu Goethego: TUTAJ.