Marta Orczykowska została laureatką konkursu na przekład dramatu na język polski, organizowanego przez sieć EURODRAM.
Jest to konkurs, w którym co dwa lata komisje poszczególnych europejskich krajów wybierają po trzy najlepsze przekłady minionych dwóch lat. W edycji 2023 laury otrzymali Paulina Eryka Masa, Marta Orczykowska i Urtan Mučoli.
Marta Orczykowska, to anglistka, tłumaczka, agentka teatralna, redaktorka i członkini Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Tłumaczy przede wszystkim dramaty (kanadyjskie, brytyjskie i amerykańskie) oraz teksty z dziedziny krytyki teatralnej (dla „Didaskaliów” oraz do programów spektakli teatralnych).
W marcu 2023 przekładem sztuki „Nie jestem z tych” Martina Crimpa Marta Orczykowska zwyciężyła w konkursie EURODRAM na najlepsze przekłady dramatów z okresu dwóch lat z języków europejskich. W ostatnim czasie skończyła przekłady sztuki Albańczyka Jetona Neziraja oraz kolejnej pozycji z dorobku Kanadyjczyka Jordana Tannahilla. W bieżącym roku w Teatrze Słowackiego odbyła się premiera jej przekładu sztuki Jordana Tannahilla „Botticelli”
Fot. Wyniki konkursu ze strony http://eurodram.org/2023-selections/
Jako tłumaczka współpracowała między innymi z Narodowym Starym Teatrem, Teatrem Polskim w Poznaniu, Teatrem Polskim we Wrocławiu, Teatrem Słowackiego w Krakowie, Teatrem CENTRALA, Konsulatem Amerykańskim w Krakowie, Międzynarodowym Triennale Grafiki w Krakowie, Muzeum Narodowym w Krakowie, Festiwalem Dialog Czterech Kultur, Wydawnictwem Literackim; czasopismami: „Dialog”, „Didaskalia”, „Ruch Muzyczny”, „Przekrój”, oraz z Krzysztofem Pendereckim. Mieszka w Krakowie.
O jej przekładzie swojego eseju na język polski (oryginał zaginął) prof. Jan Kott pisał: „Ten przekład jest znakomity. Ale czy to przekład? Ten tekst jest tak niewiarygodnie w mojej stylistyce, że mam wrażenie, jakby odnaleziono mój oryginał” (z listu do redakcji „Didaskaliów” o przekładzie eseju „Orestes Eurypidesa w Berkeley”).
Gratulujemy wszystkim laureatom i życzymy dalszych sukcesów!