Baza tłumaczy

Aga Zano Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, polski

Języki docelowe

polski, angielski

Specjalizacje

proza, literatura faktu, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura popularna

Biogram

Tłumaczka z j. angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Publicystka, copywriterka, recenzentka. Studiowała na warszawskim MISH i Akademii Teatralnej, a następnie na Queen’s University of Belfast i University of Edinburgh. Przez dwa lata poznawała branżę wydawniczą od strony sprzedaży praw w agencji literackiej. Tłumaczy literaturę popularną i non-fiction, a także teksty dziennikarskie o tematyce kulturalnej i społecznej. Mieszka w Warszawie.

Wybrane przekłady

Zamiana (House Swap)

Rebecca Fleet

wyd. Marginesy, 2019

Nie powiem (Him)

Clare Empson

wyd. Czarna Owca, 2018

Immortaliści (The Immortalists)

Chloe Benjamin

wyd. Czarna Owca, 2018

Nie ma mowy! (Gone Viking)

Helen Russell

wyd. Burda Książki, 2018

Szalona (Mad)

Chloe Esposito

wyd. Czarna Owca, 2018

Surogatka (The Surrogate)

Louise Jensen

wyd. Burda Książki, 2018

Dzień ostatnich szans (Extraordinary Means)

Robyn Schneider

wyd. Otwarte, 2018

Tylko jedno kłamstwo (While You Were Sleeping)

Kathryn Croft

wyd. Burda Książki, 2017

Na pokuszenie (The Beguiled)

Thomas Cullinan

współtłumaczenie (Anna Owsiak, Jerzy Wołk-Łaniewski, Jan Wąsiński, Aga Zano)

wyd. Marginesy, 2017

Początek wszystkiego (The Beginning of Everything)

Robyn Schneider

wyd. Otwarte, 2017

Bez Ciebie (Miss You)

Kate Eberlen

wyd. HarperCollins Polska, 2017

Zdrada. Kryzys w Kościele katolickim (Betrayal: The Crisis in the Catholic Church)

Zespół dziennikarski Boston Globe

wyd. HarperCollins Polska, 2016

tłumaczenie do rozdz. 5

tłumaczenie od rozdz. 6 – Magdalena Shaw

Wyznawcy niemożliwego życia (Fans of the Impossible Life)

Kate Scelsa

wyd. HarperCollins Polska, 2016