Działalność

Praktyki

Praktyki studenckie w Stowarzyszeniu Tłumaczy Literatury adresowane są przede wszystkich do studentów filologii, lingwistyki stosowanej oraz kierunków pokrewnych, w szczególności do osób zainteresowanych pracą tłumacza literackiego, rozwojem umiejętności translatorskich, edytorskich oraz poznaniem środowiska branżowego i obecnych trendów na rynku książki. Program realizowany jest na bazie wolontariatu i może stanowić integralną część obowiązkowych praktyk studenckich przewidzianych w programie studiów.

Ramowy program praktyk w Stowarzyszeniu Tłumaczy Literatury obejmuje:

  1. Zapoznanie się ze strukturą organizacyjną STL, zasadami organizacji pracy i podziałem zadań w procesie zdalnej pracy zespołowej.
  2. Rozwój kompetencji społecznych, a w szczególności umiejętności skutecznego komunikowania się w dużej organizacji non-profit.
  3. Rozwój umiejętności pracy własnej i zespołowej pracy zdalnej, efektywnego zarządzania czasem i odpowiedzialności za powierzone zadania, a także pracy nad samorozwojem i wzbogacaniem warsztatu translatorskiego i edytorskiego.
  4. Zapoznanie się ze specyfiką pracy edytorskiej i translatorskiej w procesie tworzenia materiałów informacyjnych w oparciu o regularny feedback zespołu redakcyjnego i opiekuna/opiekunki praktyk.
  5. Poznanie zasad rzetelnego opracowywania materiałów przeznaczonych do publikacji, w tym zasad poszanowania praw autorskich osób trzecich.
  6. Uczestnictwo (bezpośrednie i zdalne) w wydarzeniach branżowych takich jak targi książki, festiwale literackie, spotkania z tłumaczami i tłumaczkami i/lub warsztaty translatorskie.
  7. Samodzielne opracowywanie materiałów informacyjnych oraz relacji z wydarzeń branżowych dla celów publikacji w mediach STL – z uwzględnieniem konwencji i trendów specyficznych dla poszczególnych kanałów informacyjnych.
  8. Samodzielny research polegający na zbieraniu informacji i materiałów graficznych dokumentujących wydarzenia branżowe.
  9. Samodzielny research w zakresie śledzenia najnowszych trendów na polskim rynku wydawniczym, a w szczególności nowości w świecie przekładu literackiego.
  10. Zapoznanie się ze specyfiką branżowego rynku pracy, a w szczególności z dobrymi praktykami dotyczącymi współpracy ze środowiskiem translatorskim, edytorskim i wydawniczym.

Terminy i miejsca realizacji praktyk:

  • 20 stycznia – 3 kwietnia 2026 (preferowane miasto: Poznań, ponieważ integralną częścią praktyki jest uczestnictwo w Poznańskich Targach Książki) – termin nadsyłania zgłoszeń: 9 stycznia 2026.
  • 6 kwietnia – 26 czerwca 2026 (preferowane miasto: Warszawa, ponieważ integralną częścią praktyki jest uczestnictwo w Międzynarodowych Targach Książki w Warszawie) – termin nadsyłania zgłoszeń: 15 marca 2026.
  • 1 września – 15 października 2026 (miejsce realizacji: Warszawa, ponieważ integralną częścią praktyki jest uczestnictwo w warszawskich obchodach Międzynarodowego Dnia Tłumacza) – termin nadsyłania zgłoszeń: 15 sierpnia 2026.
  • 1 października – 18 grudnia 2026 (preferowane miasto: Kraków, ponieważ integralną częścią praktyki jest uczestnictwo w Międzynarodowych Targach Książki i wybranych wydarzeniach Festiwalu Conrada w Krakowie) – termin nadsyłania zgłoszeń: 15 września 2026.

Oczekujemy:

  • doskonałej znajomości języka polskiego,
  • zaangażowania i dobrych umiejętności komunikacyjnych,
  • dyspozycyjności w terminach wyżej wymienionych wydarzeń branżowych,
  • bardzo dobrej znajomości przynajmniej jednego języka nowożytnego, w tym angielskiego.

Aplikacje (tabelaryczne CV i list motywacyjny) prosimy przesyłać na adres: . W liście motywacyjnym koniecznie zaznacz, w którym przedziale czasowym chcesz odbywać praktykę i jaką pulę godzin chcesz zrealizować.