Baza tłumaczy

Barbara Bruks Członkini kandydatka     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

niemiecki

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

proza, dramat, humanistyka, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura popularna

Biogram

Studiowała filozofię (w 2016 r. obroniła pracę magisterską) oraz przekładoznawstwo literacko-kulturowe na Uniwersytecie Jagiellońskim. Niemiecki szlifowała na Uniwersytecie Wiedeńskim i Uniwersytecie w Heidelbergu. Obecnie współpracuje jako tłumaczka z kwartalnikiem „Przekrój”. Ma na koncie kilka nagród dla młodych tłumaczy. Najchętniej przekłada współczesną niemieckojęzyczną prozę. Z grupką zaprzyjaźnionych tłumaczek z przekładoznawstwa UJ pracuje też nad irlandzkim dramatem.

Prywatnie: weganka, rowerzystka, chórzystka, początkująca joginka.

Wybrane przekłady

Hermann Hesse, Nauczają pradawnego prawa życia, „Przekrój” 2019, nr 4 (3567), str. 112 [online: przekroj.pl/kultura/nauczaja-pradawnego-prawa-zycia-hermann-hesse].

Elias Hirschl, Wyspiarze z ronda, „Przekrój” 2019, nr 2 (3565), str. 150-151
[online: przekroj.pl/kultura/wyspiarze-z-ronda-elias-hirschl].

Tania Malarczuk, Skąd grabarka miałaby wiedzieć, co to jest miłość, „Przekrój” 2019, nr 4 (3567), str. 18 [online: przekroj.pl/kultura/skad-grabarka-mialaby-wiedziec-co-to-jest-milosc-tania-mala].

Jochen Schmidt, Długa droga do drzwi
[online: https://przekroj.pl/kultura/dluga-droga-do-drzwi-jochen-schmidt].

Andreas Weber, Złamana obietnica Renu, „Przekrój” 2019, nr 3 (3566), str. 84-85
[online: przekroj.pl/spoleczenstwo/zlamana-obietnica-renu-andreas-weber].