Baza tłumaczy

Małgorzata Kościańska Członkini kandydatka     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

francuski, polski, włoski

Języki docelowe

polski, włoski

Specjalizacje

dramat, humanistyka, literatura naukowa, literatura popularnonaukowa, literatura użytkowa, przekład audiowizualny, publicystyka, teksty naukowe, nauki społeczne, historia sztuki, historia

Biogram

Tłumaczka, literaturoznawczyni, filolożka, trenerka językowa. Ukończyła italianistykę i literaturoznawstwo na Uniwersytecie w Bolonii oraz literaturoznawstwo na Uniwersytecie w Strasburgu.  Absolwentka Interdyscyplinarnego Podyplomowego Studium Kształcenia Tłumaczy w Instytucie Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego. Aktualnie słuchaczka studiów podyplomowych z Mediacji karnych i rodzinnych w Akademii Prawa Sądowego Uczelni Łazarskiego.

Spełnia się tłumacząc scenariusze filmowe i teatralne. Posiada również wieloletnie doświadczenie w tłumaczeniach prawniczych. Prowadzi również kursy języka włoskiego online. Działa na rzecz promocji kultury włoskiej w Polsce.

Wielbicielka włoskiej prozy, polskiej literatury faktu oraz fitnessu.

 

 

Wybrane przekłady

Signor Fellini, lei non mi piace, 2018 r.

Włoski przekład monodramu Marka Koterskiego Nie lubię pana, Panie Fellini, zaprezentowanego w Turynie i w Rzymie (w 2018 i 2019 r.) oraz w Warszawie (2020 r.) w ramach 100-lecia urodzin Felliniego.

Katedry Europy, Mont Saint-Michel i Normandia, seria: Opactwa, klasztory, pustelnie, DeAgostini, Warszawa 2019

Katedry Europy, Florencja i Toskania, seria: Opactwa, klasztory, pustelnie, DeAgostini, Warszawa 2019

Katedry Europy, Canterbury i Południowa Anglia, seria: Opactwa, klasztory, pustelnie, DeAgostini, Warszawa 2019

Tłumaczenie scenariusza filmowego na podstawie powieści L’odore [pl. Zapach] Rocco Familiarego. 

Reżyseria Krzysztof Zanussi

Producent Loups Garoux Produzioni srl

Marta Bifano e Francesca Pedrazza Gorlero

Warszawa czerwiec 2020