Hanna Pustuła-Lewicka Członkini zwyczajna Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
angielski, rosyjskiJęzyki docelowe
polskiSpecjalizacje
dziennik, wspomnienia, esej, fantastyka, humanistyka, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura faktu, literatura popularna, prozaBiogram
Absolwentka Instytutu Archeologii Śródziemnomorskiej Uniwersytetu Warszawskiego (1994), przez kilka lat (1992-1994) związana z Gazetą Wyborczą (dziennikarka działu zagranicznego), od 1996 zajmuje się wyłącznie tłumaczeniami, głownie literatury pięknej (John McGahern, Rudyard Kipling, John Banville, Raymond Carver, Walter Tevis, Mark Twain, Yaa Gyasi), ale też non-fiction (m.in. Siergiej Miedwiediew, Powrót rosyjskiego lewiatana; Barbara Demick, Angela Saini, Gorsze, jak nauka pomyliła się co do kobiet; W oblężeniu; Jess Zimmerman, Kobiety i inne potwory).
Tłumaczy z języków angielskiego i rosyjskiego