Baza tłumaczy

Jadwiga Jędryas Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, francuski, niderlandzki

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura faktu, proza, przekład audiowizualny

Biogram

Jadwiga Jędryas (ur. 1972), absolwentka Instytutu Lingwistyki Stosowanej UW (przekład ustny z j. francuskiego i angielskiego) i kursu podyplomowego „Teksten herteksten” KU Leuven. Od 2003 do 2015 roku pracowała w Dyrekcji Generalnej Tłumaczeń Pisemnych Parlamentu Europejskiego – w Luksemburgu i Brukseli.

Tłumaczka literacka z niderlandzkiego, angielskiego i francuskiego, dotychczas współpracowała m.in. z takimi wydawnictwami jak Media Rodzina, Dwie Siostry, Nasza Księgarnia, Czarne, WAB, Wyd. Akademickie Dialog.

Wybrane przekłady

Niña WeijersKonsekwencje (De consequenties), Korporacja Ha’art!, 2021

Annie M.G. SchmidtJurka i Wąsik (Jorrie en Snorrie), Wydawnictwo Dwie Siostry, 2020

Annet SchaapLampka (Lampje), Wydawnictwo Dwie Siostry, 2020

Joseph PearcePożegnanie z Breslau (Het land van belofte), Wydawnictwo Akademickie Dialog 2016

Gerbrand Bakker, Na górze cisza (Boven is het stil), W.A.B. (Don Pichot i Sancho Pansa), 2014

Frank Westerman – Czysta biała rasa. Cesarskie konie, genetyka i wielkie wojny (Dier, bovendier), Czarne 2014

 

 

Herman KochKolacja (Het diner), Media Rodzina 2013

 

Guus KuijerKsiążka wszystkich rzeczy (Het boek van alle dingen), Dwie Siostry 2012