Baza tłumaczy

Joanna Bernat Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, norweski

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

komiks, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura popularnonaukowa, proza

Biogram

Jestem absolwentką skandynawistyki i filologii polskiej. Od dziesięciu lat doskonalę znajomość języka norweskiego i angielskiego w pracy w wydawnictwie Vigmostad og Bjørke i we współpracy z biurami tłumaczeń – od 2016 roku w ramach własnej działalności gospodarczej. Od 2018 roku wydaję także książki pod własną marką dziwny pomysł. Chętnie podejmuję się także recenzji norweskich książek na potrzeby polskich wydawców.

Wybrane przekłady

Ina-Janine Johnsen, Ziemniak. Wyznanie miłości, 2022.

Dziesięć książek dla dzieci do celów projektu SPrELL Uniwersytetu w Stavanger

Monika Steinholm, Bliżej już się nie da, 2021.

Anders Kvammen, Gimnazjum, 2021.

Niels Christian Geelmuyden, Spermagedon, 2021.

Sarah Hambro, Świat według pszczół, 2021.

Sigri Sandberg, Ciemność. W obronie mroku, 2019.

Seria Tajemnice przedszkola Wronie Gniazdo

  • Lars Mæhle, Odd Henning Skyllingstad, Gdzie jest Święty Mikołaj?, 2020.
  • Lars Mæhle, Odd Henning Skyllingstad, Gdzie się podziały wszystkie skarpetki?, 2019.
  • Lars Mæhle, Odd Henning Skyllingstad, Kto ukradł słodką bułkę?, 2019.
  • Lars Mæhle, Odd Henning Skyllingstad, Kto wszedł w butach do środka?, 2018.
  • Lars Mæhle, Odd Henning Skyllingstad, Kto zabrał okulary?, 2018.

Alex Falcone, Ezra Fox, Czas mumii, czyli serce w bandażach, 2018.

C. Johansen, Rattus Norvegicus, „eleWator”, nr 04/17.
C. Johansen, 17:08:45, „eleWator”, nr 04/17.

E. Rafaelsen, Cena prawdy, 2009.