Baza tłumaczy

Joanna Kuhn Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

francuski, hiszpański, portugalski

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

literatura faktu, humanistyka, literatura dziecięca i młodzieżowa, historia sztuki

Biogram

 

Ukończyłam iberystykę na Uniwersytecie Warszawskim i podyplomowe studia menedżerskie na Politechnice Gdańskiej.

W latach dziewięćdziesiątych przetłumaczyłam kilka książek krajoznawczych i albumów o sztuce dawnej i współczesnej.

Przez kolejne dwadzieścia lat pracowałam przy wielu ciekawych, międzynarodowych projektach.

Od roku 2003 do 2015 zrecenzowałam dla Wirtualnej Polski prawie 400 książek  – i nawet to nie wyleczyło mnie z nałogu czytania.

Od kilku lat zawodowo zajmuję się wyłącznie tłumaczeniem literatury.

Wybrane przekłady

Alfonso E. Perez Sanchez „Muzeum Prado” [Museo del Prado], Muza SA, 1999

Michael Stein, Alejandro Montiel „Muzea Nowego Jorku” [Museos de Nueva York], Muza SA 1999

Rafael Santandreu „Twój umysł na detoksie. Jak nie zatruwać sobie życia [El arte de no amargarse la vida]”, Muza 2015

Rafael Santandreu „ Okulary szczęścia [Las gafas de la felicidad]”, Muza 2016

Rafael Santandreu „Być szczęśliwym na Alasce [Ser feliz en Alaska]”, Muza 2018 (hiszpański-polski)

Rafael Santandreu „Wszystko jest łatwiejsze, niż nam się wydaje [Nada es tan terrible]”, Muza 2020

Milka Kahn, Anne Veron „Kobiety w  mafii [Des femmes dans la mafia]”, Muza 2016

Klester Cavalcanti „Nazywają mnie Śmierć [O nome da Morte]”, Muza 2019

João Gomes de Abreu „Wyspa [A ilha]”, Kinderkulka 2018

Isabel Minhos Martins, Madalena Matoso „Dokąd idziemy, kiedy znikamy? [Para onde vamos quando desaparecemos?]”, Kinderkulka 2018 (

Isabel Minhos Martins „Sto nasionek, które pofrunęły [Cem sementes que voaram]”, Kinderkulka 2019

Stéphane Fratini „100 głupich porównań dla bystrzaków [100 comparaisons stupides, mais pas si bêtes]”, Nasza Księgarnia 2019

Michel Piquemal „Jestem leworęczny… i co mi zrobisz? [Je suis gaucher… et alors?], Nasza Księgarnia 2020