Magdalena Kunz Członkini zwyczajna Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
angielski, polski,Języki docelowe
polski, angielskiSpecjalizacje
dramat, dziennik, wspomnienia, esej, fantastyka, humanistyka, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura faktu, literatura naukowa, literatura popularna, literatura popularnonaukowa, literatura piękna, nauki społeczne, poezja, proza, przekład audiowizualny, psychologia, publicystyka, teksty naukoweBiogram
Magdalena Kunz – tłumaczka z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Studiowała polonistykę i filozofię na Uniwersytecie Jagiellońskim. Przekładem zajmuje się od 19 lat, tłumaczy prozę, non-fiction, a także teksty akademickie z zakresu humanistyki. Wśród tłumaczonych przez nią autorek i autorów znajdują się m.in. bell hooks, Chinua Achebe i Rita Felsky. Jej tłumaczenia ukazały się m.in. nakładem Wydawnictwa Literackiego, Wydawnictwa Krytyki Politycznej, Wydawnictwa Nomos, Wydawnictwa Universitas i dwumiesięcznika „Teksty Drugie”.
Wybrane przekłady
Sara Ahmed, Przewodnik feministycznej psujzabawy, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Warszawa 2024 |
|
bell hooks, Gotowi na zmianę. O mężczyznach, męskości i miłości, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Warszawa 2022 |
|
Nancy Barile, Nie będę stała z tyłu. Pamiętnik z punkowej rebelii, Underdog Press, Łódź 2022 |
|
Bad Religion, Jim Ruland, Rób, co chcesz. Historia Bad Religion, Underdog Press, Łódź 2021 |
|
Lorraine Cink, Marvel. Superbohaterki. 65 kobiet, które zmieniły losy wszechświata, Egmont Polska, Warszawa 2019 (przeł. wraz z P. Braiter, P. Dembowskim i G. Zielińską) |
|
James A. Beckford, Teoria społeczna a religia, Zakład Wydawniczy Nomos, Kraków 2006 (przeł. wraz z T. Kunzem) |
|
Niall Ferguson, Potęga pieniądza. Finansowa historia świata, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2013, tłum. T. Kunz (przeł. rozdz. 4 Własne cztery ściany) |