Baza tłumaczy

Magdalena Kunz Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, polski,

Języki docelowe

polski, angielski

Specjalizacje

dramat, dziennik, wspomnienia, esej, fantastyka, humanistyka, literatura dziecięca i młodzieżowa, literatura faktu, literatura naukowa, literatura popularna, literatura popularnonaukowa, literatura piękna, nauki społeczne, poezja, proza, przekład audiowizualny, psychologia, publicystyka, teksty naukowe

Biogram

Magdalena Kunz – tłumaczka z języka angielskiego na polski i z polskiego na angielski. Studiowała polonistykę i filozofię na Uniwersytecie Jagiellońskim. Przekładem zajmuje się od 19 lat, tłumaczy prozę, non-fiction, a także teksty akademickie z zakresu humanistyki. Wśród tłumaczonych przez nią autorek i autorów znajdują się m.in. bell hooks, Chinua Achebe i Rita Felsky. Jej tłumaczenia ukazały się m.in. nakładem Wydawnictwa Literackiego, Wydawnictwa Krytyki Politycznej, Wydawnictwa Nomos, Wydawnictwa Universitas i dwumiesięcznika „Teksty Drugie”.

Wybrane przekłady

Sara Ahmed, Przewodnik feministycznej psujzabawy, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Warszawa 2024

bell hooks, Gotowi na zmianę. O mężczyznach, męskości i miłości, Wydawnictwo Krytyki Politycznej, Warszawa 2022

Nancy Barile, Nie będę stała z tyłu. Pamiętnik z punkowej rebelii, Underdog Press, Łódź 2022

Bad Religion, Jim Ruland, Rób, co chcesz. Historia Bad Religion, Underdog Press, Łódź 2021

Lorraine Cink, Marvel. Superbohaterki. 65 kobiet, które zmieniły losy wszechświata, Egmont Polska, Warszawa 2019 (przeł. wraz z P. Braiter, P. Dembowskim i G. Zielińską)

James A. Beckford, Teoria społeczna a religia, Zakład Wydawniczy Nomos, Kraków 2006 (przeł. wraz z T. Kunzem)

Niall Ferguson, Potęga pieniądza. Finansowa historia świata, Wydawnictwo Literackie, Kraków 2013, tłum. T. Kunz (przeł. rozdz. 4 Własne cztery ściany)