Baza tłumaczy

Maria Schneider Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, francuski, hiszpański, kataloński, włoski

Języki docelowe

polski, francuski, hiszpański

Specjalizacje

literatura faktu, humanistyka, literatura popularnonaukowa, komiks, literatura popularna, literatura fachowa, historia sztuki

Wybrane przekłady

Motyl i tornado. Teoria chaosu i zmian klimatycznych Carlos Madrid Wydawnictwo: RBA

Matematyka to nie przedmiot, to stan umysłu: Trzepot skrzydeł motyla w Brazylii może spowodować tornado w Teksasie. Ale czy trzepot skrzydeł tego samego motyla w Brazylii może zapobiec powstaniu tornada w Singapurze? W książce znajdziecie odpowiedzi na pytania o zmiany klimatyczne i systemy chaotyczne. Zajrzyjcie do najnowszego 29 tomu naszej kolekcji pt.: „Motyl i tornado. Teoria chaosu i zmian klimatycznych”

„Świat jest matematyczny” to kolekcja 40 pasjonujących książek dla fanów królowej wszystkich nauk. Najciekawsze i najbardziej intrygujące teorie przedstawione w zrozumiały, ciekawy i inspirujący sposób. Wszystko, co nas otacza, od rzeczy codziennych po najbardziej abstrakcyjne, byłoby trudne do zrozumienia, gdyby nie matematyka.

Tytuł oryginału: La mariposa y el tornado. Teoría del Caos y cambio climático

Data wydania: 26 września 2012

Miguel Alberti. Planeta matematyka. Etnomatematyka albo liczbowa podróż przez świat Miquel Albertí

Seria: Świat jest matematyczny
Jarosław Wiśniewski | 2016-09-04

Na półkach: PrzeczytanePosiadam

Niesamowicie, niezwykle i super ciekawa książka. Takie książki o matematyce powinno się pisać dla laików i niezbyt wtajemniczonych w jej trudne arkana, żeby zainteresować więcej ludzi do jej poznawania. Ja przeczytałem ją bardzo szybko, a to już świadczy o tym, że jest wielce interesująca i wciągająca.

Książka składa się ze wstępu, pięciu rozdziałów, epilogu, bibliografii i skorowidza. Rozdział pierwszy mówi o etnicznych korzeniach matematyki, drugi stara się odpowiedzieć na pytanie „Liczyć i obliczać więcej i lepiej?” w kontekście etnomatematyki. Rozdział trzeci nosi tytuł „Matematyka dla bogów” i traktuje głównie o związkach matematyki i architektury sakralnej. Rozdział czwarty udowadnia, że piękno geometryczne jest jeszcze piękniejsze, a piąty zajmuje się etnomatematyką w życiu codziennym. Książka zawiera wiele czarno-białych fotografii, tabel, rysunków i wykresów. Czytanie tejże książki to przyjemność prawdziwa i gdyby nie drobne niedociągnięcia (tu i tam przydałaby się dodatkowa fotografia lub rysunek, gdzieniegdzie opis mógłby być przystępniejszy) dostać by mogła ode mnie maksymalną ilość gwiazdek.

Świetnie się ją czyta i wypełniona jest wieloma intrygującymi, naprawdę ciekawymi faktami oraz zagadnieniami. Po prostu wybitna jest i pouczająca w dodatku.

http://lubimyczytac.pl/ksiazka/132072/planeta-matematyka-etnomatematyka-albo-liczbowa-podroz-przez-swiat

Your Town. Twoje miasto (komiks paragrafowy)

Komiksy paragrafowe to nowa na polskim rynku wydawniczym propozycja zabawy dla tych, którzy kochają tajemnice, ryzyko i wyzwania. Czytelnik, a zarazem gracz, zostaje dzięki nim bohaterem komiksu i tworzy własną fabułę. Wybiera postać, w którą chce się wcielić, i poruszając się pomiędzy ponumerowanymi kadrami, decyduje o jej losach.

Dlaczego komiksy paragrafowe są tak wciągające, pełne emocji i bez reszty angażują gracza? To dlatego, że istnieje wiele sposobów na zakończenie rozgrywki, a czasem również wiele zakończeń komiksu. Wszystko zależy wyborów, jakich dokonuje gracz. To sprawia, że komiksy paragrafowe można czytać wiele razy, z rosnącą ciekawością. Starannie przemyślana mechanika gry, świetna kreska rysowników na długo zatrzymają gracza w świecie walecznych rycerzy, wilkołaków i wampirów, londyńskich detektywów i nieustraszonej łowczyni nagród.

Twoje miasto

Dziki zachód to miejsce dla prawdziwych twardzieli. Niełatwe jest tu życie bandziora, ale jeszcze trudniejsze – uczciwego obywatela. Zwłaszcza jeśli trzeba będzie zarządzać miastem w środku prerii.

Wciel się w role burmistrza miasteczka – kupuj ziemię, wznoś budynki, zatrudniaj pracowników, zarządzaj finansami i spraw, aby miasto prosperowało jak najlepiej. Uważaj jednak na wyjętych spod prawa złoczyńców, Indian i dzikie zwierzęta. Zarządzaj mądrze i sprawiedliwie, bo tutaj bohaterem jesteś Ty!

Wydawnictwo: FoxGames
3/2019
Tytuł oryginalny: Your Town
Wydawca oryginalny: Makaka
Rok wydania oryginału: 2016
ISBN-13: 9788328065529
Wydanie: I

https://ksiegarnia.filmschool.lodz.pl/film/186-guide-du-documentariste.html

https://www.empik.com/przewodnik-dokumentalisty-podstawy-warsztatu-skrypt-dvd-kedzielawska-grazyna,p1062883279,ksiazka-p

„Przewodnik dokumentalisty”jest pierwszą polską publikacją – podręcznikiem (skryptem) do filmu dokumentalnego. Ciekawa warstwa edytorska ułatwia korzystanie z materiałów w publikacji oraz z materiałów filmowych zamieszczonych na dołączony 8 płytach dvd. Na płytach prezentowany jest materiał filmowy z ponad 10 lat ćwiczeń warsztatowych z filmu dokumentalnego oraz studenckich etiud dokumentalnych.

DVD 1- 8 (18 godzin materiału filmowego): wywiady, reportaże, impresje, eseje, portrety, filmy dyplomowe. Została opatrzona recenzją wydawniczą profesorską – prof. Kazimierza Karabasza oraz recenzją okładkową Marii Zmarz – Koczanowicz (fragmenty obu recenzji okładka tył oraz ulotka).

„Przewodnik dokumentalisty” – według mego odczucia – omawia wiele bardzo istotnych, a rzadko tak obszernie poruszanych problemów warsztatowych filmu dokumentalnego. Stanowi wnikliwą, popartą bardzo wieloma trafnymi uwagami warsztatowymi pracę. Uważam, że publikacja ta wykracza znacznie poza granice konwencjonalnego skryptu. Bardzo ważnym segmentem tego tekstu jest podkreślenie wrażliwości niezbędnej w pracy dokumentalisty. Autorka pisze: „U podstaw dokumentalizmu jest ciekawość ludzi i świata. Z tej ciekawości rodzą się często ważny temat, idea, problem przyszłego filmu”. Jestem gorącym zwolennikiem tego poglądu. Istnieje oczywiście wiele innych powodów dla których reżyser pragnie zrealizować swój film, ale zawsze jest to echo jakichś obserwacji, przeżyć lub emocji autora, echo ciekawości życia innych ludzi. Inne ważne poruszane w publikacji kwestie to rzetelna dokumentacja, dobry zapis scenariusza, a przede wszystkim umiejętność portretowania bohatera, w którą powinna być wpisana uczciwość i rzetelność.

Tłumaczenie na j. francuski

O AUTORZE

Marek Kamiński (ur. 24 marca 1964 r. w Gdańsku, Polska) jest podróżnikiem ekstremalnym i polarnym odkrywcą, filozofem, innowatorem i pierwszą osobą, która zdobyła oba bieguny Ziemi – Północny i Południowy w ciągu jednego roku, bez pomocy z zewnątrz (Biegun Północny 23 maja 1995 r., Biegun Południowy 27 grudnia 1995 r.). Za to osiągnięcie został wpisany do Księgi Rekordów Guinnessa. M. Kamiński wykorzystał swoje doświadczenie w motywowaniu do osiągania pozornie niemożliwych celów, a także w pracy związanej z robotami i sztuczną inteligencją. Gościnnie prowadzi wykłady na prestiżowych uniwersytetach oraz konferencjach na całym świecie.

Prawa autorskie: Marek Kamiński 2019

Prawa autorskie: Fundacja Marka Kamińskiego 2019

Prawa autorskie do tłumaczenia: Maria Schneider 2019

Ilustrowany przez: Mariusza Stawiarskiego

Układ i montaż techniczny: Paweł Wojciechowski athame@ebooktech.pl

Opublikowany przez: Instytut Marka Kamińskiego (© Marek Kamiński 2011)

e-mail: instytut@kaminski.pl

Zima w Sokcho

„Zima w Sokcho” to opowieść, w której spotykają się dwa światy – francuski z koreańskim, młody ze starym, świat Wschodu i Zachodu, marzeń i rozczarowań. To fascynująca, spokojna, wręcz poetycka proza, w której czytelnik zatopi się bez reszty. Znajdziemy w tej opowieści wszystko, co znamy, ale być może nie umieliśmy sami tego nazwać. To historia bliska każdemu z nas – o spotkaniu dwójki ludzi i o tym, co może się wydarzyć, kiedy ich światy i emocje wzajemnie się przenikną.

„”Zima w Sokcho” to piękny tekst, który warto czytać powoli, z wielką uważnością. Taki, w którym wszystko trwa bez ruchu – ale opowieści, w których pozornie się nic nie dzieje są tymi, które zostają w nas najdłużej. Bo w nich najbardziej odnajdujemy samych siebie”.
Diana Chmiel z bardziejlubieksiazki.pl

Tłumaczenie na j. hiszpański

Mesa polaca

„Polski stół”

Magdalena Tomaszewska-Bolałek

„Stół to nie tylko mebel. To często centrum kulinarnego wszechświata, wokół którego spotykają się ludzie by rozmawiać, śmiać się oraz rozkoszować się jedzeniem. To magiczne miejsce, gdzie tradycja łączy się z teraźniejszością. Często nie zdajemy sobie sprawy, jak wiele fascynujących historii wiąże się z ulubionymi potrawami oraz produktami, a przecież smaki, zapachy oraz opowieści zostają w naszej pamięci na długo. Odkrywanie świata przez kulturę kulinarną to ciekawa i niezwykła przygoda. ”

 

Książkę można pobrać klikając na poniższy link.

Mesa polaca – https://bunkatura.pl/mesa-polaca