Miłosz Biedrzycki Członek zwyczajny Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
angielski, słoweńskiJęzyki docelowe
polskiSpecjalizacje
poezja, esejBiogram
Urodzony w 1967 r. Przekłada, przeważnie wiersze, ze słoweńskiego albo z angielskiego na polski.
W internecie
Wybrane przekłady
Tomaž Šalamun, Jabłoń, Zielona Sowa 2004. |
|
Jorie Graham, Prześwity, Biuro Literackie 2012. (wspólnie z Ewą Chruściel) |
|
Tomaž Šalamun, Pora roku, Instytut Mikołowski 2013. |
|
Meta Kušar, Lublana, Instytut Mikołowski 2013. (wspólnie z Katariną Šalamun Biedrzycką) |
|
Uroš Zupan, Niespieszna żegluga, Instytut Mikołowski 2015. (wspólnie z Katariną Šalamun Biedrzycką) |
|
Katja Gorečan, Cierpienia młodej Hany, Korporacja Ha!art 2018. |
|
Tomaž Šalamun, Błękitna wieża, Convivo 2019. (wspólnie z Rafałem Wawrzyńczykiem) |
|
Ewa Meijer, Zwierzęta mówią, Wydawnictwo Drzazgi 2021. (wspólnie z Aleksandrą Małecką) (Eksploruję przekład nowych gatunków literackich: tym razem esej). |
|
Seung Sahn, Kość przestrzeni. Wiersze mistrza zen Seung Sahna, Szkoła Zen Kwan Um w Polsce 2021. |