Baza tłumaczy

Mira Czarnecka Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski,

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

humanistyka, literatura piękna, proza

Biogram

Przekładoznawczyni. Tłumaczka literatury amerykańskiej i brytyjskiej. Przetłumaczyła na język polski ponad dwadzieścia pięć powieści i opowiadań. Adiunkt w Katedrze Dydaktyki Przekładu, w Instytucie Filologii Angielskiej Uniwersytetu Pedagogicznego w Krakowie.

Wybrane przekłady

Washington Irving, Jeździec bez głowy i inne opowiadania, tłum. M. Czarnecka, Nowa Baśń, Poznań 2022

Mrs Henry Wood, Posiadłość East Lynne, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2021

Louisa May Alcott, Cudowne Boże Narodzenie i inne świąteczne opowieści, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2018

Jan Karon, W słońcu i w deszczu, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2017

Jan Karon, Blisko i bezpiecznie, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2016

Mary Elizabeth Braddon, Tajemnica Lady Audley, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2016

Joseph Sheridan Le Fanu, W ciemnym zwierciadle, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2015

David Nicholls, Dobry początek, tłum. M. Czarnecka, Wielka Litera, Warszawa, 2012

Jan Karon, Powrót do Holly Springs, tłum. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2011

Clare Clark, Wielki smród, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2010

Barbara Trapido, Wędrowny grajek, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2003

Frank Schaeffer, Portofino, tłum. M. Czarnecka, Zysk i S-ka, Poznań 2000

Theo Aronson, Cesarze niemieccy 1871 – 1918, tłum. M. Czarnecka, Wydawnictwo Literackie, Kraków 1998