Baza tłumaczy

Olga Niziołek Członkini zwyczajna     Pokaż dane kontaktowe

Języki źródłowe

angielski, niderlandzki

Języki docelowe

polski

Specjalizacje

esej, fantastyka, komiks, literatura faktu, literatura popularna, literatura popularnonaukowa, poezja, proza

Biogram

Tłumaczę świetne książki z niderlandzkiego i angielskiego. Najchętniej takie, które sama chciałabym przeczytać – a mam słabość do książek nieoczywistych, trochę psychodelicznych, nieszczególnie optymistycznych. Nieważne, czy to komiks, poezja, czy powieść gotycka, ważne, żeby po przeczytaniu chciało się rozmawiać o przeczytanym albo wręcz przeciwnie: zwinąć w kłębek pod puchatym kocem.

Piszę opowiadania, w których rzeczywistość jest mocno umowna. Jedno z nich, Sześć wskazówek, jak biegać w ciemnościach, było w 2022 roku nominowane do Nagrody Zajdla za najlepsze opowiadanie fantastyczne.

Mam w dorobku tłumaczeniowym ponad dwadzieścia pozycji, a wśród nich monografie historyczne („Fabryka plotek”), książki reporterskie („My, człowiekowate”) i popularnonaukowe, jak również poradnik psychologiczny dla par. Zdarzyło mi się przełożyć kilka thrillerów i książek dla młodszych dzieci. Dużo radości sprawiło mi także prowadzenie warsztatów z przekładu poezji na festiwalu TransPort Literacki w 2023 roku.

Wybrane przekłady

J.S. Margot, Minjan. Moje spotkania z ortodoksyjnymi Żydami (Minjan: mijn orthodox-Joodse ontmoetingen na Mazzel tov), Wydawnictwo Czarne 2023

Guido van Driel, IHS. In Hollandia Suburbia, Timof Comics 2023

Charlotte Van den Broeck, Rozcierki z ziemi (Aarduitwrijvingen), Biuro Literackie 2023

Aimée de Jongh, Powrót pszczołojada (De terugkeer van de wespendief), Lost in Time 2022

Simon Spruyt, Papa Zoglu. Osobliwe peregrynacje krowiego księcia, czyli rozkwit i upadek miasta Gniezna (Papa Zoglu: de wonderbaarlijke reizen van de koeienprins, oftewel Bloei en verval van de stad Gniezno), Timof Comics 2022

Daan Heerma van Voss, Człowiek zalękniony. Moja podróż do źródeł lęku (De bange mens: mijn zoektocht naar de bron van onze angsten), Wydawnictwo Słowne 2022

Brecht Evens, Jest zabawa (Het Amusement), Timof Comics 2020

Marieke Lucas Rijneveld, Telefon zaufania dla dzieci i młodzieży (Kindertelefoon): wiersz dostępny na stronie Magazynu Drobiazgi

 

Opowiadania (przekład z niderlandzkiego)

Thomas Olde Heuvelt, „Czytający atrament z Doi Saket” („De inktlezers van Doi Saket”): Silmaris 2/2016, tekst dostępny online

Thomas Olde Heuvelt, „Rybka w butelce” („De vis in de fles”): Fantastyka Wydanie Specjalne 3/2015

Opowiadania (przekład z angielskiego)

Nana Kwame Adjei-Brenyah, „Era” („The Era”): Nowa Fantastyka 4/2021

Peter Watts, „Owadzi bogowie” („Insect Gods”): Nowa Fantastyka 3/2021

K.M. Szpara, „Nic tu nie jest z pikseli” („Nothing is Pixels Here”): Nowa Fantastyka 11/2020

Silvia Moreno-Garcia, „Południk zerowy” („Prime Meridian”): Nowa Fantastyka 6/2020

Jeffrey Ford, „Wyprawa na biblioteczkę” („The Bookcase Expedition”): Nowa Fantastyka 4/2020

Scott Sigler, „Siódmy dzień polowania („The Seventh Day of Deer Camp”): Nowa Fantastyka 4/2020

Tim Pratt, „Szczęście doskonałe w wydaniu zautomatyzowanym” („A Programmatic Approach to Perfect Happiness”): Creatio Fantastica 2/2018

Karl Schroeder, „Reputacja” („Eminence”): Nowa Fantastyka 7/2019

Liz Williams, „O komecie muskającej słońce” („Sungrazer”): Nowa Fantastyka 6/2019

S. Benedict, „Moje angielskie imię” („My English Name”): Nowa Fantastyka 3/2019

Maggie Clark, „Imion wymawianie” („Saying The Names”): Nowa Fantastyka 1/2019

Dominica Phetteplace, „Wyrocznia” („The Oracle”): Nowa Fantastyka 12/2018

Indrapramit Das, „Księżyc to nie pole bitwy” („The Moon Is Not a Battlefield”): Nowa Fantastyka 11/2018

Michael Sullivan, „Błazen” („The Jester”): Fantastyka Wydanie Specjalne 3/2017

Shawn Speakman, „Upiór umarłego” („The Dead’s Revenant”): Nowa Fantastyka 8/2017

An Owomoyela, „W metalu, w kości” („In Metal, in Bone”): Fantastyka Wydanie Specjalne 2/2017

David Barr Kirtley, „Ratuj plz” („Save me plz”): Fantastyka Wydanie Specjalne 2/2017

Carrie Vaughn, „Bez sztandaru” („Bannerless”): Fantastyka Wydanie Specjalne 1/2017

Karen Russell, „Dom świętej Łucji dla dziewcząt od wilków” („St. Lucy’s Home for Girls Raised by Wolves”): Nowa Fantastyka 11/2016

Charlotte Van den Broeck – wybór wierszy (przekład z niderlandzkiego), teksty dostępne online

 

Jibbe Willems, „Cień nadziei” („Toneelschrijven in Nederland. Is er hoop na het post-modernisme?”): Dialog 6/2015

– esej (przekład z niderlandzkiego)