Weronika Ignas-Madej Członkini zwyczajna Pokaż dane kontaktowe
Języki źródłowe
hiszpańskiJęzyki docelowe
polskiSpecjalizacje
proza, poezja, dziennik, wspomnienia, literatura dziecięca i młodzieżowaBiogram
Ukończyła filologię hiszpańską na Uniwersytecie Jagiellońskim, zajmowała się teorią i praktyką przekładu literackiego. Pracowała jako nauczyciel języka hiszpańskiego, potem współprowadziła Księgarnię Hiszpańską w Krakowie jednocześnie tłumacząc na język polski literaturę hiszpańską. Obecnie zaś z pracą przekładową łączy prowadzenie księgarni podróżniczej, której liczni goście stanowią swoiste okno na świat i możliwość bezbolesnego gromadzenia ciekawych doświadczeń kulturowych. Z przyjemnością tłumaczy współczesną prozę, nie stroni od poezji.
Wybrane przekłady
Arturo Perez-Reverte Dzień gniewu (Un dia de la cólera), Wydawnictwo Znak 2015 |
|
Rosa Montero Łzy w deszczu (Lagrimas en la lluvia), Muza SA 2012 |
|
Gabriel Garcia Marquez Nie wygłoszę tu mowy (Yo no vengo a decir un discurso), Muza SA 2011 |
|
Susana Fortes Czekając na Roberta Capę (Esperando a Robert Capa), Muza SA 2010 |
|
Lucia Etxebarria Kosmofobia (Cosmofobia), Muza SA 2009 |
|
Laura Restrepo Wyspa Cierpienia (La Isla de la Pasión), Amber 2006 |
|
Laura Restrepo Lampart w słońcu (Leopardo al sol), Amber 2005 |
|
Susana Fortes Albański kochanek (El amante albanes), Muza SA 2005 |
|
Manuel Vicent Pieśń Morza (Son de Mar), Muza SA 2002 |