Zapraszamy na rozmowę o nowych przekładach Hemingwaya. Spotkanie odbędzie się w ramach Targów Ksisążki i Mediów Vivelo na Stadionie Narodowym w niedzielę 21 maja o godzinie 11.00 scena #lifestyle
Publikacja przez wydawnictwo Marginesy nowych przekładów dzieł Ernesta Hemingwaya budzi pytania. Po co jeszcze raz tłumaczyć klasyka? Jak się przekładała genialnego stylistę i piewcę agresywnej męskości w czasach rewolucji genderowej? Czy w obliczu przemian kulturowych i związanych z nimi różnic w odczytywaniu książek sprzed stu lat nowe przekłady Hemingwaya mają szansę zdobyć współczesnych czytelników i współczesne czytelniczki? I czy Hemingway nie zestarzał się już do tego stopnia, że jego postrzeganie świata i system wartości powinniśmy odłożyć do lamusa? Jak dzieła Hemingwaya odczytują młodzi tłumacze? Czy mierzenie się z tym gigantem literatury okazało się przekleństwem, czy satysfakcjonującym wyzwaniem? Czy da się czytać noblistę bez przypisów? Czy młode pokolenie go zrozumie, pokocha czy po prostu odrzuci? A może odnajdzie w jego powieściach i opowiadaniach coś, co dla poprzednich pokoleń było niewidoczne?
Na te i wiele innych pytań postarają się odpowiedzieć tłumacze dzieł Ernesta Hemingwaya:
Ewa Borówka, Marek Cieślik i Agnieszka Wilga.
Spotkanie poprowadzi Adam Pluszka (także tłumacz Hemingwaya).
O uczestnikach:
Ewa Borówka – nagradzana autorka przekładów ponad sześćdziesięciu książek, niezmiennie zafascynowana systemami znaków i ich żywymi przejawami. Studiowała filozofię na Uniwersytecie Śląskim, a poza uczelnią nauki pobierała u leciwej londynki, dublińskiego prasowacza, amsterdamskiego imigranta i innych osób, z którymi miała szczęście mieszkać lub pracować w różnych krajach. W Wydawnictwie Marginesy trwają przygotowania do wydania „Rajskiego ogrodu” w jej tłumaczeniu.
Agnieszka Wilga: Absolwentka anglistyki UW i Uniwersytetu Glasgow oraz podyplomowo Instytutu Badań Literackich PAN i polonistyki UW. Przez wiele lat łączyła pracę tłumaczki z nauczaniem, redagowała i recenzowała książki, obecnie skupia się na przekładzie. Tłumaczy z angielskiego najczęściej powieści, reportaże, eseistykę oraz literaturę dla dzieci i młodzieży. Współpracuje z wydawnictwami Marginesy, Znak, W.A.B., Czarne, Dwie Siostry. Mieszka w Warszawie, a czasem trochę w lesie. Lubi koty, zabawy słowem i spacery.W 2023 w Wydawnictwie Marginesy ukaże się Za rzekę, w cień drzew w jej tłumaczeniu.
Marek Cieślik (łódzkie dziecko lat 70.), absolwent filologii angielskiej, zadebiutował jako tłumacz literacki pod koniec studiów na Uniwersytecie Gdańskim. Przez prawie dwie dekady był tłumaczem technicznym i specjalistą językowym (korektorem/redaktorem) w biurach tłumaczeń i u gigantów branży komputerowej (Microsoft, eBay, PayPal), by ostatecznie wrócić do zainteresowań literackich. Przekładał komiksy dla wydawnictwa Timof i cisi wspólnicy (m.in. Alana Moore’a: Prosto z piekła – wspólnie z Michałem Chacińskim – i Zagubione dziewczęta, reportaże graficzne Joego Sacco) oraz beletrystykę młodzieżową dla Feerii Young (imprint Wydawnictwa JK), w tym powieści z uniwersum seriali Riverdale i Stranger Things. Okazjonalnie tłumaczy scenariusze, dialogi i inne materiały do filmów kinowych i seriali telewizyjnych. Miał okazję tłumaczyć dla Wydawnictwa Marginesy przebojowy debiut Bonnie Garmus Lekcje chemii, który właśnie adaptuje w postaci miniserialu – z Brie Larson w roli głównej – serwis Apple TV+ (premiera jesienią). Z Hemingwayem zetknął się jako dziecko, podczytując po kryjomu, z wypiekami na twarzy, „dorosłe” 49 opowiadań z ojcowskiej półki z książkami. Jego nowy przekład Śmierci po południu ukaże się w Wydawnictwie Marginesy najprawdopodobniej w przyszłym roku.
Adam Pluszka (ur. 1976) – poeta, prozaik, tłumacz, redaktor, krytyk literacki i filmowy. Maratończyk. Autor kilku tomów wierszy oraz prozy. Nominowany za tom wierszy Zestaw do besztań do Nagrody Poetyckiej Silesius i Nagrody Literackiej Gdynia. Tłumaczył między innymi Doris Lessing, Stefana Themersona, Esther Woolfson, Julię Blackburn, Johnny’ego Casha, Sue Townsend, Elizabeth Pisani i większość książek wydanych w stworzonej przez niego serii EKO. Mieszka w Warszawie z żoną i trzema kotami. Redaktor prowadzący w Wydawnictwie Marginesy.
Link do wydarzenia na Facebooku.