Aktualności

Wydawnictwo Karakter i Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie zapraszają na spotkanie o nowym przekładzie legendarnej książki Agnety Pleijel „Lord Nevermore”. Z Justyną Czechowską porozmawiają Renata Lis oraz Monika Płatek.

Kiedy: 16 maja, godz. 18:00

Gdzie: księgarnia Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie

Adres: Wybrzeże Kościuszkowskie 22

Bronisław – pełen wdzięku, choć nieco próżny antropolog. Staś – niespokojny artysta, w którym „chłód bezustannie miesza się z żarem”. Obaj wierzą, że chaos świata skrywa jakiś porządek i że to oni będą jego odkrywcami. Bronio i Staś. Bracisław i Zypcio. Malinowski i Witkacy? Co ich łączy? Wieloletnia przyjaźń, wzajemna fascynacja – a może coś jeszcze? Wspólna wyprawa na wyspy Pacyfiku odciśnie na ich relacji osobliwe piętno. Jego tajemnica będzie nurtować trzecią bohaterkę – Ellie Rose, żonę Bronisława, która pragnie narysować mapę męskości i kobiecości.

W monumentalnej powieści Agnety Pleijel wątki przyjaźni, miłości i zagadki płci splatają się z refleksją o poszukiwaniu siebie, odkrywaniu nieznanego, pamięci i umieraniu. Śledząc fascynujące losy bohaterów, przenosimy się z Zakopanego do Melbourne i na wyspy koralowe, z Adelajdy do Petersburga, Londynu i Warszawy. Uczestniczymy w najważniejszych wydarzeniach i sporach początkowych dekad XX wieku – od wojen po debaty dotyczące literatury, sztuki, psychologii i filozofii. I choć z góry znamy zakończenie, dajemy się porwać nurtowi tej wspaniałej, mieniącej się tysiącem barw historii.

Agneta Pleijel. Jest jedną z najciekawszych szwedzkich powieściopisarek. Z wykształcenia antropolożka, jest także poetką, dramaturżką i tłumaczką. W Polsce ukazały się przekłady kilku jej powieści (Kto zważa na wiatr, Zima w Sztokholmie, Lord Nevermore, Wróżba. Wspomnienia dziewczynki, Zapach mężczyzny) oraz wybór poezji Anioły ze snu. Pleijel jest także członkinią jury Nagrody im. Zbigniewa Herberta.

Justyna Czechowska. Polska tłumaczka literatury szwedzkiejnorweskiej, animatorka kultury. Studiowała na uniwersytetach: w Göteborgu, SztokholmieUppsali literaturoznawstwo, kulturoznawstwo oraz slawistykę. Współzałożycielka Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury oraz Fundacji na rzecz Badań Literackich (wiceprezes); współtwórczyni Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury Odnalezione w tłumaczeniu. Wyróżniona Nagroda Akademii Szwedzkiej dla tłumaczy (Svenska Akademiens tolkningspris) w 2023 roku.

Prof. Monika Płatek. Prawniczkanauczycielka akademicka związana z Uniwersytetem Warszawskiem, wykładała na Gender Studies PAN.