Wydawnictwo Karakter i Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie zapraszają na spotkanie o nowym przekładzie legendarnej książki Agnety Pleijel „Lord Nevermore”. Z Justyną Czechowską porozmawiają Renata Lis oraz Monika Płatek.

Kiedy: 16 maja, godz. 18:00
Gdzie: księgarnia Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie
Adres: Wybrzeże Kościuszkowskie 22
Bronisław – pełen wdzięku, choć nieco próżny antropolog. Staś – niespokojny artysta, w którym „chłód bezustannie miesza się z żarem”. Obaj wierzą, że chaos świata skrywa jakiś porządek i że to oni będą jego odkrywcami. Bronio i Staś. Bracisław i Zypcio. Malinowski i Witkacy? Co ich łączy? Wieloletnia przyjaźń, wzajemna fascynacja – a może coś jeszcze? Wspólna wyprawa na wyspy Pacyfiku odciśnie na ich relacji osobliwe piętno. Jego tajemnica będzie nurtować trzecią bohaterkę – Ellie Rose, żonę Bronisława, która pragnie narysować mapę męskości i kobiecości.
W monumentalnej powieści Agnety Pleijel wątki przyjaźni, miłości i zagadki płci splatają się z refleksją o poszukiwaniu siebie, odkrywaniu nieznanego, pamięci i umieraniu. Śledząc fascynujące losy bohaterów, przenosimy się z Zakopanego do Melbourne i na wyspy koralowe, z Adelajdy do Petersburga, Londynu i Warszawy. Uczestniczymy w najważniejszych wydarzeniach i sporach początkowych dekad XX wieku – od wojen po debaty dotyczące literatury, sztuki, psychologii i filozofii. I choć z góry znamy zakończenie, dajemy się porwać nurtowi tej wspaniałej, mieniącej się tysiącem barw historii.
Agneta Pleijel. Jest jedną z najciekawszych szwedzkich powieściopisarek. Z wykształcenia antropolożka, jest także poetką, dramaturżką i tłumaczką. W Polsce ukazały się przekłady kilku jej powieści (Kto zważa na wiatr, Zima w Sztokholmie, Lord Nevermore, Wróżba. Wspomnienia dziewczynki, Zapach mężczyzny) oraz wybór poezji Anioły ze snu. Pleijel jest także członkinią jury Nagrody im. Zbigniewa Herberta.
Justyna Czechowska. Polska tłumaczka literatury szwedzkiej i norweskiej, animatorka kultury. Studiowała na uniwersytetach: w Göteborgu, Sztokholmie i Uppsali literaturoznawstwo, kulturoznawstwo oraz slawistykę. Współzałożycielka Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury oraz Fundacji na rzecz Badań Literackich (wiceprezes); współtwórczyni Gdańskich Spotkań Tłumaczy Literatury Odnalezione w tłumaczeniu. Wyróżniona Nagroda Akademii Szwedzkiej dla tłumaczy (Svenska Akademiens tolkningspris) w 2023 roku.
Prof. Monika Płatek. Prawniczka i nauczycielka akademicka związana z Uniwersytetem Warszawskiem, wykładała na Gender Studies PAN.