Aktualności

Nasze stowarzyszenie kolejny raz bierze udział w Śląskich Książki
w Katowicach. Już w najbliższą niedzielę 14 listopada o godz. 12.00 w MCK, czyli Międzynarodowym Centrum Kongresowym w Katowicach, odbędzie się spotkanie w przedświątecznym klimacie z naszymi członkiniami.

Członkinie Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury:
Marta Dybula Östholm, tłumaczka literatury szwedzkiej, oraz Katarzyna Łakomik, tłumaczka literatury niemieckojęzycznej, porozmawiają o przekładzie najnowszych książek dla dzieci w wieku powyżej pięciu lat, o zwyczajach związanych z Adwentem i Świętami Bożego Narodzenia zarówno w Polsce, jak i w Szwecji oraz krajach niemieckojęzycznych, a także o tym, jak ważne są więzi rodzinne i co nam daje tradycja.

Spotkanie z tłumaczkami

„Zwyczajna gwiazdka z rodziną Janssonów”

Autor: Martin Widmark
Ilustracje: Pelle Forshed
Przekład: Marta Dybula Östholm
Wydawnictwo: Mamania

„Moja wielka rodzina, czyli dokąd sięgają nasze korzenie i czy przeszłość ma wpływ na przyszłość”
Autorka: Gerda Raidt
Przekład: Katarzyna Łakomik
Wydawnictwo: Babaryba

Marta Dybula Östholm
Skandynawistka, filolożka szwedzka, nauczycielka języka szwedzkiego, tłumaczka. Absolwentka uniwersytetów Jagiellońskiego i Sztokholmskiego oraz literackich warsztatów tłumaczeniowych na Uniwersytecie Södertörn w Sztokholmie. W latach 2014-2018 pracowała jako ekspert ds. PR w Instytucie Polskim w Sztokholmie; angażuje się w wiele wydarzeń kulturalnych. Wiceprzewodnicząca Oddziału Południowego Stowarzyszenia Tłumaczy Literatury. Przez ponad 6 lat mieszkała w Szwecji, po drodze w innych miejscach, a teraz jest w Polsce.

Katarzyna Łakomik
Absolwentka Filologii Germańskiej na Uniwersytecie Śląskim, studia pogłębiała podczas pobytów stypendialnych w Niemczech. Mieszka z mężem, synem i kicią Bibi w Sosnowcu. Jej życie zawodowe od zawsze kręciło się wokół języka niemieckiego – pracowała jako lektorka, nauczycielka akademicka i tłumaczka przysięgła, a fascynację przekładem książek odkryła dopiero kilka lat temu. Książka „Śmieci. Najbardziej uciążliwy problem świata” autorstwa Gerdy Raidt, którą tłumaczyła dla wydawnictwa Babaryba, zdobyła tytuł Mądrej Książki Roku 2019 w kategorii książek dla dzieci. Wciąż odkrywa i zgłębia nowe obszary związane z językiem – począwszy od językoznawstwa przez kulturę języka polskiego i naukę innych języków obcych po pisanie wierszy do szuflady. Skrycie marzy o napisaniu książki dla najmłodszych w wolnym czasie.

Więcej informacji w programie targów tutaj. Aktualne informacje znajdą Państwo również na Facebooku targów.