Aktualności

„W czasie gdy Preising spał, upadła Anglia”, tak lakonicznie Jonas Lüscher odnotowuje w swojej noweli pewne niewiarygodne wydarzenie. Wskutek upadku funta premier ogłasza bankructwo Wielkiej Brytanii, co wywołuje globalną katastrofę. W przeddzień tych wydarzeń do luksusowego hotelu Thousand and One Night, mieszczącego się w oazie na tunezyjskiej pustyni, przybywają z Londynu yuppies, działający w skali globalnej młodzi żonglerzy finansowi, by uczestniczyć w wystawnym przyjęciu weselnym. Kiedy następnego ranka zostają im zablokowane karty kredytowe, wszyscy zamieniają się nagle w trędowatych, którym odmawia się śniadania i możliwości wzięcia prysznica. To, co ujawnia zachowanie ludzi w jednej chwili tracąc wszystko, skłania do głębokiej refleksji nad kondycją człowieka. Jonas Lüscher z godną podziwu maestrią zdołał zmieścić na niespełna 130 stronach wiele gorących tematów, wiążąc je w dziełko dydaktyczne mówiące o jakże cienkiej powłoce naszej cywilizacji.

Po polsku książka ukazała się w 2021 roku dzięki staraniu łódzkiego Wydawnictwa Od do w tłumaczeniu Ryszarda Wojnakowskiego, wybitnego tłumacza literatury niemieckiej i laureata Nagrody Krakowa Miasta Literatury UNESCO. Z tłumaczem książki porozmawia Marcin Wilk.

Jonas Lüscher, szwajcarsko-niemiecki pisarz i eseista, urodził się w 1976 w Zurychu, mieszka w Monachium. Pracował w branży filmowej studiował filozofię. W 2017 ukazała się jego debiutancka powieść „Kraft”, która natychmiast znalazła się na rozmaitych listach bestsellerów. Nowela „Wiosna Barbarzyńców” (2013) została przełożona na wiele języków i zaadaptowana na sztukę teatralną. Autor otrzymał liczne nagrody i wyróżnienia, w tym Nagrodę im. Hansa Fallady i nagrodę im. Franza Hessela właśnie za „Wiosnę Barbarzyńców”.

Ryszard Wojnakowski (1956), tłumacz i wydawca, studiował germanistykę na UJ. Był redaktorem w Wydawnictwie Literackim. Od 1993 działa jako „wolny strzelec”. Ma w dorobku ponad sto przekładów książek z wszystkich gatunków literackich, m.in. takich autorów, jak M. Buber, H. Böll, E.M. Remarque, B. Schlink, K. Mann, W. Hilbig, M. Ende czy F. Mayröcker. Od 2000 wydaje dwujęzyczną serię współczesnej poezji austriackiej. Laureat m.in. Nagrody Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich, Nagrody „Literatury na Świecie” oraz Nagrody im. Karla Dedeciusa. W Wydawnictwie OD DO ukazały się w jego przekładzie powieść Ilmy Rakusy „Mało morza mało” (2014) oraz zbiór opowiadań Klausa Merza „W stroju Adama” (2018).

Marcin Wilk – absolwent polonistyki na Uniwersytecie Jagiellońskim. Publikował na łamach m.in. „Polityki”, „Tygodnika Powszechnego”, „Przekroju”, „Czasu Kultury”, „Dekady Literackiej”, portalu onet.pl, Pograniczy, „Przeglądu Polskiego”. Współpracował z Radiem Kraków. Przez kilka lat redagował kolumnę książkową w Dzienniku Polskim. Od roku 2010 zasiada w jury Krakowskiej Książki Miesiąca.

 Bezpłatne wejściówki: https://kbfbilety.krakow.pl/kup-bilet/wiosna-barbarzyncow-jonasa-luschera-spotkanie-z-ryszardem-wojnakowskim-tlumaczem-ksiazki