Aktualności

CEATL organizuje konferencję translatologiczną w Strasburgu Rencontres de Strasbourg / Strasbourg conference w dniach od 2 do 4 października 2024.

Ostateczny program konferencji będzie jeszcze potwierdzony, ale już teraz możemy podzielić się proponowanymi tematami prelekcji:    

  • droga przetłumaczonej książki (dlaczego wszyscy uczestnicy łańcucha wydawniczego odgrywają istotne role)     
  • być tłumaczonym/tłumaczoną: punkt widzenia pisarza     
  • tłumacze na okładkach: europejski raport na temat wzmocnienia sektora tłumaczeń     
  • dynamiczny networking: wspieranie różnorodności i obiegu dzieł literackich
  • wsparcie finansowe dla branży książkowej i tłumaczeń literackich    
  • umieszczenie przekładu literackiego i literatury tłumaczonej w centrum uwagi: jak wzbudzić zainteresowanie czytelnika
  • tłumaczenie literackie i „sztuczna inteligencja”: przydatne narzędzie czy fałszywy przyjaciel?     
  • gromadzenie danych na temat rynków tłumaczeń literackich i mapowanie możliwości dotacji: wyzwania i korzyści     
  • tłumaczenia dla branży audiowizualnej   
  • obrona wolności słowa – przekład literacki jako akt polityczny

Komplet najważniejszych informacji jest dostępny w językach francuskim  i angielskim pod poniższymi linkami na stronie CEATL:

EN : https://www.ceatl.eu/achievements/strasbourg-conference
FR : https://www.ceatl.eu/fr/realisations/rencontres-de-strasbourg

Konferencja odbywa się we współpracy i przy wsparciu:
EIBF, ENLIT, FEP-FEE, FIT, FIT Europe, PEN International, Petra-e, RECIT, Traduki, EWC, AVTE, BCBF, CEDRO, WG Wort oraz francuskiego ministerstwa kultury Ministère de la culture, La Copie privée, Sofia oraz CFC.

#LiteraryTranslation