CEATL organizuje konferencję translatologiczną w Strasburgu Rencontres de Strasbourg / Strasbourg conference w dniach od 2 do 4 października 2024.
Ostateczny program konferencji będzie jeszcze potwierdzony, ale już teraz możemy podzielić się proponowanymi tematami prelekcji:
- droga przetłumaczonej książki (dlaczego wszyscy uczestnicy łańcucha wydawniczego odgrywają istotne role)
- być tłumaczonym/tłumaczoną: punkt widzenia pisarza
- tłumacze na okładkach: europejski raport na temat wzmocnienia sektora tłumaczeń
- dynamiczny networking: wspieranie różnorodności i obiegu dzieł literackich
- wsparcie finansowe dla branży książkowej i tłumaczeń literackich
- umieszczenie przekładu literackiego i literatury tłumaczonej w centrum uwagi: jak wzbudzić zainteresowanie czytelnika
- tłumaczenie literackie i „sztuczna inteligencja”: przydatne narzędzie czy fałszywy przyjaciel?
- gromadzenie danych na temat rynków tłumaczeń literackich i mapowanie możliwości dotacji: wyzwania i korzyści
- tłumaczenia dla branży audiowizualnej
- obrona wolności słowa – przekład literacki jako akt polityczny
Komplet najważniejszych informacji jest dostępny w językach francuskim i angielskim pod poniższymi linkami na stronie CEATL:
EN : https://www.ceatl.eu/achievements/strasbourg-conference
FR : https://www.ceatl.eu/fr/realisations/rencontres-de-strasbourg
Konferencja odbywa się we współpracy i przy wsparciu:
EIBF, ENLIT, FEP-FEE, FIT, FIT Europe, PEN International, Petra-e, RECIT, Traduki, EWC, AVTE, BCBF, CEDRO, WG Wort oraz francuskiego ministerstwa kultury Ministère de la culture, La Copie privée, Sofia oraz CFC.