Warsztaty przekładu literackiego dla studentów UWr odbędą się już w weekend 18-19 maja 2024. W sobotę studenci będą pracować stacjonarnie pod kierunkiem Kai Makowskiej (Ok, boomer – język młodzieżowy w przekładzie), Anny Mach (Dumb Ways to Die czyli o wierności w przekładzie na przykładzie tekstów utworów muzycznych), Sebastiana Musielaka (Poza słowami: przekształcenia geometryczne w przekładzie prozy Rebekki Makkai) oraz Elżbiety Janoty i Pauliny Rzymanek (w tandemie: Język inkluzywny w przekładzie literackim).
W niedzielę 19 maja 2024 zajęcia online poprowadzą Michał Filipczuk (Beckettowska strategia “ukrytej literalizacji znaczeń”, czyli “Końcówka” w odczytaniu Stanleya Cavella), Hubert Brychczyński (Nowe formy literackie: Tłumaczenie komiksów, content writing i copywriting) i Małgorzata Słabicka-Turpeinen (Język to nie wszystko. O najlepszych praktykach w pracy tłumacza literackiego).
Wszystkie wydarzenia mają charakter otwarty, ale obowiązują zapisy > forms.gle/Q6Zx2xPAFPuHare36
Szczegółowy program na stronie UWr.
Ze strony UWr opiekę merytoryczną nad warsztatami sprawuje starszy wykładowca IFA p. Piotr Czajka, a z ramienia STL koordynują Katarzyna Byłów i Agnieszka Cioch.