W dniach 21-27 października 2024 roku w Krakowie odbędzie się szesnasta już edycja Festiwalu Conrada. Ideą przewodnią tegorocznego wydarzenia jest autentyczność, która – jak pisze tłumaczka i dyrektorka kreatywna festiwalu, Olga Drenda – jest „dobrem rzadkim, ale też najwyżej pożądanym. Być może nie potrafimy jej precyzyjnie zdefiniować, ale zdarza się, że da się ją uchwycić w locie”.
Na festiwalu nie zabraknie wydarzeń z udziałem tłumaczek i tłumaczy.
21 października o godzinie 18:00
Szklany świat. Spotkanie z Tatianą Țîbuleac.
Olga Bartosiewicz, tłumaczka i wykładowczyni Instytutu Filologii Romańskiej na Uniwersytecie Jagiellońskim, członkini STL, porozmawia z Tatianą Țîbuleac – rumuńsko-mołdawską pisarką i dziennikarką, która w swojej literaturze łączy pamięć prywatną ze zbiorową, opisując rzeczywistość Mołdawii w epoce zmierzchu Związku Radzieckiego. Spotkanie odbędzie się na scenie MOS Teatru Słowackiego.
21 października o godzinie 18:00
Kim naprawdę pan był, panie Sebald?
Maciej Stroiński (STL), tłumacz książki Carole Angier „Ciszo, przemów. Szukając W. G. Sebalda”, opowie o niezwykłej, autokreacyjnej fikcji Sebalda. W rozmowie uczestniczyć będzie również tłumaczka i przekładoznawczyni Magda Heydel (STL), a spotkanie poprowadzi Monika Ochędowska. Spotkanie w krakowskim Goethe-Institut.
22 października o godzinie 20:00
Opowieści bez końca. Spotkanie z Sebastianem Barrym
O przemijaniu i zapomnieniu z Sebastianem Barrym, autorem książki „Czas starego Boga” porozmawia Magda Heydel (STL). Wydarzenie odbędzie się na scenie MOS Teatru Słowackiego.
23 października o godzinie 18:00
Droga nosorożca. Spotkanie z Eliotem Weinbergerem.
Søren Gauger, kanadyjski tłumacz literatury polskiej na język angielski porozmawia z amerykańskim eseistą, tłumaczem i krytykiem literackim – Eliotem Weinbergerem. Spotkanie odbędzie się na scenie MOS Teatru Słowackiego,
23 października o godzinie 20:00
Kryminalne tango. Spotkanie z Claudią Piñeiro.
O tym, czy możliwe jest zbudowanie wiarygodnej panoramy, w której wszyscy moglibyśmy się zobaczyć, oraz w jaki sposób proza gatunkowa (choćby kryminał albo thriller) może być krytycznym narzędziem, dzięki któremu lepiej rozumiemy samych siebie z argentyńską pisarką z Claudią Piñeiro, porozmawia tłumacz i znawca literatury hiszpańskojęzycznej, członek STL Tomasz Pindel. Spotkanie będzie mieć miejsce na scenie MOS Teatru Słowackiego.
25 października o godzinie 15:00 na scenie MOS Teatru Słowackiego
Tłumaczenie niemożliwego. Dyskusja z udziałem Piotra Siemiona i Teresy Tyszowieckiej Blask!
Rozmowę o tym, jak tłumaczyć książki pisane właściwie nowym, wymyślonym językiem z przedstawicielami dziedziny „przekład jako sport ekstremalny” poprowadzi Bartosz Wójcik (STL).
25 października o godzinie 17:00 w Pałacu Potockich
Kieszenie pełne wymysłów – spotkanie z Åsą Lind.
Spotkanie z Åsą Lind, szwedzką autorką książek dla dzieci i członkinią Szwedzkiej Akademii Literatury Dziecięcej poprowadzi Agnieszka Stróżyk, tłumaczka jej twórczość na język polski.
25 października o godzinie 19:00 na scenie MOS Teatru Słowackiego
Wszystkie lewiatany świata. Spotkanie z Cheonem Myeong-kwanem.
Tłumaczka z języka koreańskiego, Marta Niewiadomska porozmawia z południowokoreańskim powieściopisarzem Cheonem Myeong-kwanem o jego opublikowanej niedawno w Polsce książce „Wieloryb”.
26 października o godzinie 16:00 na scenie MOS Teatru Słowackiego
Nagroda Goncourtów – polski wybór. Spotkanie z Antoine’em Sénankiem.
Polska odsłona najsłynniejszej francuskiej nagrody literackiej „Lista Goncourtów – polski wybór”, pod honorowym patronatem Akademii Goncourtów, ma już dwudziestosześcioletnią tradycję. Jej jury składa się ze studentów i studentek filologii romańskich reprezentujących dziewięć polskich uniwersytetów, które w 2023 roku uhonorowało Antoine’a Sénanque za osadzoną w XIV-wiecznej Francji powieść „Krzyże z popiołu” (przeł. Monika Szewc-Osiecka). Podczas spotkania poznamy nazwisko tegorocznego laureata lub laureatki „polskiego wyboru” Nagrody Goncourtów.
26 października o godzinie 17:00, w tym samym miejscu
Nagroda Goncourtów – laureat. Spotkanie z Jeanem-Baptiste’em Andreą
Małgorzata Szczurek porozmawia z Jean-Baptistem Andreą na temat jego książki, nagrodzonej w ubiegłym roku Nagrodą Goncourtów. Powieść „Veiller sur elle” została przełożona na język polski przez Beatę Geppert i znana jest pod tytułem „Czuwając nad nią”.
26 października o godzinie 18:00, również na scenie MOS Teatru Słowackiego
Jak zjeść jajko? Spotkanie z Karlem Ove Knausgårdem.
O szczerości, wiarygodności i wolności z Karlem Ove Knausgårdem porozmawia tłumaczka Olga Drenda.
26 października, o godzinie 20:30
Bezkres jest w nas. Spotkanie z Lauren Groff
Na temat jej nowej powieści, która ukaże się w październiku w przekładzie Jerzego Kozłowskiego pod tytułem „Dzikie bezkresy” z amerykańską pisarką porozmawia krytyk, filolog, eseista, redaktor i tłumacz Grzegorz Jankowicz.
Wydarzenia towarzyszące:
17 października o godzinie 17:00 w Spółdzielni Ogniwo oraz 18 października o godzinie 16:30 w Kawiarni „2 okna” odbędą się spotkania poświęcone literaturze hiszpańskojęzycznej – co dziś czytamy i co warto przekładać? – w których udział wezmą tłumaczka i tłumacz z języka hiszpańskiego: Ewa Zaleska i Tomasz Pindel (STL), a także hiszpański literaturoznawca, David Becerra Mayor.
Festiwal Conrada – organizowany przez Miasto Kraków, KBF (operatora programu Kraków Miasto Literatury UNESCO) oraz Fundację Tygodnika Powszechnego – to największe międzynarodowe wydarzenie literackie w Polsce i jedno z większych w Europie.
Pełny program Festiwalu Conrada można znaleźć tutaj: Program festiwalu – Conrad Festival 2024 – Conrad Festival