Aktualności

Nagrody za przekład w tym roku przyznano: Katarzynie Skórskiej (zob. profil) za przekład Uliczników P.P. Pasoliniego oraz Krzysztofowi Żaboklickiemu za przekład „Dantego” Alessandra Barbero

W laudacji Joanny Ugniewskiej dla Katarzyny Skórskiej czytamy: „Wszystko wskazuje na to, że Katarzyna Skórska wyrosła nam na najznakomitszą w swoim pokoleniu tłumaczkę włoskiej prozy współczesnej. Dowodzą tego m. in. przekłady Starnone, Parrelli, Janeczek, przekłady zaś autorów bardziej wybitnych, takich jak Mari, Malerba, czy właśnie Pasolini, pokazują, jakim świetnym warsztatem i wyczuciem polszczyzny dysponuje tłumaczka.”

Cały tekst można przeczytać TUTAJ

Laureaci w pozostałych kategoriach:

Jan Slaski  (1934-2022)

w kategorii In memoriam

Piotr Kępiński

za książkę „Szczury z via Veneto” (Czarne 2021)

Justyna Łukaszewicz

za książkę „Włosko-polskie pogranicze literackie za panowania Stanisława Augusta” (Universitas 2021)

Wydawnictwo Tatarak

za serię książek dla dzieci „Ja, Europejczyk”

Artur Badach i Mikołaj Baliszewski – nagroda specjalna w kategorii „Pomost” w uznaniu pracy na rzecz relacji polsko-włoskich oraz Premio del Centro Studi Famiglia Capponi.