Język tworzy rzeczywistość, ale rzeczywistość zmienia się dziś znacznie szybciej od języka, który próbuje nadążyć za społecznymi zmianami. Tworzymy więc nowe słowa i konstrukcje, by opisać świat, ludzi, tożsamości, przypisywane sobie role. Różne języki różnie radzą sobie z tym wyzwaniem. Tłumacze często stają przed zadaniem jeszcze trudniejszym niż pisarze, odnajdując w tłumaczeniach nowe znaczenia i opowieści.
30 września, w ramach obchodów Międzynarodowego Dnia Tłumacza, w Instytucie Kultury Miejskiej w Gdańsku o tym, jak wygląda ten proces, czy języki mogą się uczyć od siebie nawzajem, jakie trudności w języku polskim napotykamy, gdy tłumaczy się teksty o rasie, tożsamościach płciowych, niebinarnej miłości porozmawiają Zofia Szachnowska-Olesiejuk i Maciej Studencki.
Spotkanie poprowadzi Aga Zano.
Szczegółowe informacje TUTAJ