Aktualności

W dniach 30 listopada – 3 grudnia 2023 roku odbyły się 31. Wrocławskie Targi Dobrych Książek, w którym uczestniczyło również Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury.

Osoby odwiedzające stoisko STL mogły dowiedzieć się, jak powstają przekłady literackie, a także spróbować swoich sił w tradycyjnym Maglu Hieronima, czyli quizie dotyczącym tłumaczeń i różnych aspektów językowych. Na tych, którzy udzielili właściwych odpowiedzi czekały atrakcyjne nagrody – kilkadziesiąt książek przełożonych przez osoby zrzeszone w STL oraz gadżety w postaci zakładek, naklejek i przypinek. Quiz cieszył się bardzo dużą popularnością, był źródłem wielu emocji i pretekstem do ciekawych rozmów. A tak cieszyli się nasi laureaci:

W bogatym programie targów nie zabrakło też licznych wydarzeń towarzyszących, w tym również spotkań z udziałem tłumaczy i tłumaczek.

Ewa Mikulska-Frindo podczas warsztatów

STL było głównym organizatorem dwóch wydarzeń, które miały miejsce w pierwszym dniu targów. Pierwszym z nich były warsztaty translatorskie dla młodzieży licealnej, które poprowadziła tłumaczka literatury niemieckojęzycznej Ewa Mikulska-Frindo.
Uczestnicy warsztatów mogli zapoznać się z takimi barierami w przekładzie literackim i audiowizualnym jak: odmienność systemów gramatycznych, wybrane strategie tłumaczeniowe, aspekty kulturowe oraz znajomość realiów i kontekstu.

Jerzy Koch
i Małgorzata Słabicka-Turpeinen
podczas spotkania poświęconego
przekładom literatury niderlandzkiej, niemieckiej i afrikaans

Drugie wydarzenie organizowane przez STL we współpracy z Wydawnictwem Literackim nosiło tytuł „Mroczny świat prozy Lucasa Rijnevelda”. Spotkanie z Jerzym Kochem, tłumaczem literatury niderlandzkiej, niemieckiej i afrikaans, tegorocznym laureatem Nagrody Literackiej Gdynia, poprowadziła Małgorzata Słabicka-Turpeinen. W rozmowie poruszono takie aspekty jak nawiązania kulturowe oraz sposoby radzenia sobie z trudną warstwą emocjonalną wielokrotnie nagradzanych powieści Lucasa Rijnevelda Niepokój przychodzi o zmierzchuMój mały zwierzaku. Gość wieczoru opowiedział również o swoich najnowszych przekładach, tłumaczeniu poezji i o specyfice przekładu tekstów z języka niderlandzkiego, afrikaans i niemieckiego.

Podczas targów odbyły się również inne wydarzenia z udziałem osób zrzeszonych w STL. Jednym z nich było sobotnie spotkanie z pisarzami czeskimi : Markiem Šindelką, Janem Štifterem i Vojtěchem Maškiem, tłumaczone przez Annę Radwan-Żbikowską i moderowane przez Mariusza Szczygła.
Drugim takim wydarzeniem było spotkanie poświęcone tomowi „Żyli długo i szczęśliwie, póki nie umarli” – nieznanym baśniom braci Grimm w wyborze i przekładzie Elizy Pieciul-Karmińskiej, przeprowadzone przez wrocławską grimmolożkę, Kamilę Kowalczyk.

Poniżej przedstawiamy dalszą część fotorelacji z Wrocławskich Targów Dobrych Książek. Autorami wszystkich zdjęć są członkowie i członkinie STL.